Отзыв: Книга "Нон Лон Дон" - Чайна Мьевиль - очень удачная пародия
Достоинства: интересные повороты сюжета
Недостатки: главного злодея могли бы сделать пооригинальнее... да и спутник героини неоднозначный...
Нон Лон Дон нельзя воспринимать всерьез – прежде всего это пародия, высмеивающая все штампы популярных романов про «избранных», призванных спасти мир. Вместо героини-красавицы – её некрасивая подружка поперек себя шире, вместо какой-нибудь птички-кошечки-дракончика в качестве спутника – мусорный пакет от кефира... Опрокинутый город, город наоборот, и сюжет наоборот.
Лично меня очаровала Лунья-Шалунья, аналог луны, в форме кошачьего глаза, зрачок которого то сжимается, то расширяется. Отдельное спасибо переводчику за название луны. Солнце в форме пончика тоже ничуть не хуже. А уж народ, живущий на крышах, запомнился надолго, и как удачно автор поворачивает ход событий – только что герои в темноте боялись упасть с крыши, а оказалось, что крыши едва-едва возвышаются над землей.
Фантастических созданий в книге так много, что хочется увидеть экранизацию, посмотреть на человека с птичьей клеткой вместо головы и автобусы с руками и ногами.
Очаровывают повороты сюжета – брошенные в дуло пистолета казалось бы бесполезные мелочи становятся грозным оружием, а когда «патронов» не остается, в дело вступает прекрасная игра слов... впрочем, не буду спойлерить.
Что мне показалось банальным, так это главный злодей – ничего кроме темы экологии автор вспомнить не мог. Да еще как удобно, в загрязнениях обвинить чудовище-Смога, а люди, загрязняющие воздух, тут вроде как не при чем, это все Смог. Нет, я сама живу в городе, где воняет так, что летом приходится закрывать окна или долго искать, где в квартире нагадил кот, пока не поймешь, что это не кот, а воздух города так воняет. А уж когда горела городская свалка... м-м-м... Но в такой оригинальной книге и злодея хочется оригинального, как какого-нибудь Плотника из «Времени Бармаглота», который варил время из луны.
Ну и особо глубокого смысла в книжке нет, все направлено на две цели – удивить и развлечь читателя. С Алисой в Стране Чудес не сравнить – в той куча тончайших отсылок ко множеству вещей.
Ну и лично мне все-таки неприятно видеть в качестве спутника героини прокисший кефирный пакет. С одной стороны вроде есть смысл – сделать мир наоборот, и показать пример милосердия, умения ценить не красоту и внешний вид, а верность, преданность – и все-таки можно было выбрать что-то более приятное. Обрывок газеты. Конфетный фантик. Коробку из-под чая... Тут может разница менталитетов, любовь англичан ко всяким таким вещам, вызывающим отвращение, или англичанам настолько надоела чопорность и хорошие манеры, что хочется разрушить эту чопорность прокисшим кефирным пакетом.
Книгу рекомендую всем любителям английской культуры, поклонникам «Алисы в Стране Чудес» и похожих книг.
Лично меня очаровала Лунья-Шалунья, аналог луны, в форме кошачьего глаза, зрачок которого то сжимается, то расширяется. Отдельное спасибо переводчику за название луны. Солнце в форме пончика тоже ничуть не хуже. А уж народ, живущий на крышах, запомнился надолго, и как удачно автор поворачивает ход событий – только что герои в темноте боялись упасть с крыши, а оказалось, что крыши едва-едва возвышаются над землей.
Фантастических созданий в книге так много, что хочется увидеть экранизацию, посмотреть на человека с птичьей клеткой вместо головы и автобусы с руками и ногами.
Очаровывают повороты сюжета – брошенные в дуло пистолета казалось бы бесполезные мелочи становятся грозным оружием, а когда «патронов» не остается, в дело вступает прекрасная игра слов... впрочем, не буду спойлерить.
Что мне показалось банальным, так это главный злодей – ничего кроме темы экологии автор вспомнить не мог. Да еще как удобно, в загрязнениях обвинить чудовище-Смога, а люди, загрязняющие воздух, тут вроде как не при чем, это все Смог. Нет, я сама живу в городе, где воняет так, что летом приходится закрывать окна или долго искать, где в квартире нагадил кот, пока не поймешь, что это не кот, а воздух города так воняет. А уж когда горела городская свалка... м-м-м... Но в такой оригинальной книге и злодея хочется оригинального, как какого-нибудь Плотника из «Времени Бармаглота», который варил время из луны.
Ну и особо глубокого смысла в книжке нет, все направлено на две цели – удивить и развлечь читателя. С Алисой в Стране Чудес не сравнить – в той куча тончайших отсылок ко множеству вещей.
Ну и лично мне все-таки неприятно видеть в качестве спутника героини прокисший кефирный пакет. С одной стороны вроде есть смысл – сделать мир наоборот, и показать пример милосердия, умения ценить не красоту и внешний вид, а верность, преданность – и все-таки можно было выбрать что-то более приятное. Обрывок газеты. Конфетный фантик. Коробку из-под чая... Тут может разница менталитетов, любовь англичан ко всяким таким вещам, вызывающим отвращение, или англичанам настолько надоела чопорность и хорошие манеры, что хочется разрушить эту чопорность прокисшим кефирным пакетом.
Книгу рекомендую всем любителям английской культуры, поклонникам «Алисы в Стране Чудес» и похожих книг.
Общее впечатление | очень удачная пародия |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву