Отзыв: Книга "Тьма, - и больше ничего" - Стивен Кинг - старый недобрый Кинг
Достоинства: качественные ужасы и триллеры
Недостатки: нет
Я очень уважаю Стивена Кинга за умение качественно написать роман, используя даже самый банальный и затасканный сюжет. Его внимание к психологии героев, к мелким (но таким говорящим) деталям способно превратить в качественный триллер даже кучку штампов. В сюжете абсолютного большинства произведений Кинга, особенно рассказов, нет ничего сверхъестественно оригинального, но как умело и правдоподобно он умеет преподнести уже тысячу раз пережеванный сюжет. Поэтому, наверное, экранизации Кинга так редко бывают удачными - сюжет без его деталей превращается в скучное, заурядное зрелище. Один из рассказов сборника, "Счастливый брак", недавно был экранизирован, и фильм по сравнению с рассказом просто ужасен. Кстати, еще одна причина, по которой я уважительно отношусь к Стивену Кингу - его умение отлично, правдоподобно и детально описывать сложные женские характеры. Многим популярным авторам детективов и триллеров с главными героинями-полицейскими следовало бы у него поучиться.
Эту книгу я начинала читать в оригинале, и заканчивала уже прослушиванием в аудио-версии, тоже на английском. Оригинал я упоминаю не случайно - в ранней юности я разочаровалась в Стивене Кинге, и как оказалось позже, по причине отвратительного перевода на русский. Я была в шоке, когда прочитала "Кладбище домашних животных" на английском и не обнаружила там пары сцен, которые были в русском переводе, и поняла, что значение некоторых выражений в переводе было полностью искажено.
В общем, я рекомендую читать Кинга только в оригинале, тем более что пишет он прекрасным английским языком без всякого назойливого самовыражения.
Что касается сборника, мне понравились все рассказы, и особенно "1922". Это удивительно плавное и естественное погружение в мир тьмы. Конец мне почему-то напомнил Лавкрафта.
Эту книгу я начинала читать в оригинале, и заканчивала уже прослушиванием в аудио-версии, тоже на английском. Оригинал я упоминаю не случайно - в ранней юности я разочаровалась в Стивене Кинге, и как оказалось позже, по причине отвратительного перевода на русский. Я была в шоке, когда прочитала "Кладбище домашних животных" на английском и не обнаружила там пары сцен, которые были в русском переводе, и поняла, что значение некоторых выражений в переводе было полностью искажено.
В общем, я рекомендую читать Кинга только в оригинале, тем более что пишет он прекрасным английским языком без всякого назойливого самовыражения.
Что касается сборника, мне понравились все рассказы, и особенно "1922". Это удивительно плавное и естественное погружение в мир тьмы. Конец мне почему-то напомнил Лавкрафта.
Общее впечатление | старый недобрый Кинг |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву