Отзыв: Книга "Мэри Поппинс" - Памела Треверс - Важная вырезанная вторая глава.
Достоинства: Разнообразный интересный сюжет, добротная детская книга.
Недостатки: Разные переводы имеют свои минусы. Советский - неполный, современный - не адаптирован для понимания английских особенностей менталитета.
Мэри Поппинс начала свое существование для многих в послерождественский день, 8 января 1984 года, с показа по телевидению. Будучи маленьким мальчиком в то время, тем не менее, день этот я запомнил. Буквально в этом же году удалось прочитать книгу, старенькое издание 1972 года в переводе Заходера. Там было множество историй, которые не вошли и не могли войти в фильм. Кроме того, образ самой Мэри Поппинс, да и других героев, сильно отличался. Книга была украшена вступительной статьей переводчика, где он очень своевременно обращался к разуму читателей, что-то типа "подумайте, если бы Мэри была ТОЛЬКО строгой, то полюбили ли ее такие шалуны, как Джейн и Майкл".
Действительно, от книжной Мэри Поппинс веяло только правилами, она была ужасающе строга и было непонятно - чем такая няня вообще может привлечь детей. Кроме, разумеется, того, что каким-то непостижимым образом она совершала волшебные вещи. Здесь, кстати, Памела Трэверс ни на йоту не приподняла завесу, никому не рассказала о природе волшебных талантов Мэри Поппинс. Но я согласен, женщина должна оставаться загадкой.
Прошли годы, появился полный перевод книги и здесь, к собственной радости, я столкнулся с вполне нормальной няней, которая не занимается муштрой детей в любое время суток. Дело оказалось за малым, в советском издании была пропущена малозначимая вторая глава. Но она оказалась очень важной для формирования образа Мэри Поппинс. В ней суперняня идет на свидание с самым обыкновенным парнишкой, ничего особенного не делает и практически не говорит. Но это очень важный момент в книге, здесь закладывается образ Мэри, очень человечный и душевный. Потому советую всем, если и не читать полный вариант книги, отличающийся от советского, то хотя бы уделить внимание второй главе.
Действительно, от книжной Мэри Поппинс веяло только правилами, она была ужасающе строга и было непонятно - чем такая няня вообще может привлечь детей. Кроме, разумеется, того, что каким-то непостижимым образом она совершала волшебные вещи. Здесь, кстати, Памела Трэверс ни на йоту не приподняла завесу, никому не рассказала о природе волшебных талантов Мэри Поппинс. Но я согласен, женщина должна оставаться загадкой.
Прошли годы, появился полный перевод книги и здесь, к собственной радости, я столкнулся с вполне нормальной няней, которая не занимается муштрой детей в любое время суток. Дело оказалось за малым, в советском издании была пропущена малозначимая вторая глава. Но она оказалась очень важной для формирования образа Мэри Поппинс. В ней суперняня идет на свидание с самым обыкновенным парнишкой, ничего особенного не делает и практически не говорит. Но это очень важный момент в книге, здесь закладывается образ Мэри, очень человечный и душевный. Потому советую всем, если и не читать полный вариант книги, отличающийся от советского, то хотя бы уделить внимание второй главе.
Общее впечатление | Важная вырезанная вторая глава. |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву4