Отзыв: Книга "Обезьяний язык" - Михаил Зощенко - «сунься теперь с русской фразой – беда» (с)
Достоинства: тема; проблематика; актуальность; злободневность; сатира; стиль; язык
Недостатки: нет
Я продолжаю перечитывать рассказы Михаила Зощенко и сегодня расскажу
вам об одном из самых злободневных, на мой взгляд, произведений под
названием «Обезьяний язык».
Этот коротенький рассказ невероятно емкий и обозначает важнейшую
проблему засорения русского языка иностранными словами. Если уж во
времена Зощенко это было актуально, то сейчас и подавно.
Я считаю, что мы просто погрязли в иностранных словах. А ведь русский язык
богаче и разнообразнее любого иностранного, но нет, нам, вероятно, не
хватает русских слов для выражения своих мыслей. Я понимаю, что без
заимствований не обойтись, но всё должно быть в меру. А современные люди,
особенно молодежь, говорит сейчас, как писал когда-то Грибоедов в «Горе от
ума», на какой-то смеси «французского с нижегородским». Причем многие,
как и герой «Обезьяньего языка», уверены, что чем больше человек
использует непонятных иностранных слов, тем он умнее. А это ведь не так.
Некоторые «интеллигенты» даже не понимают смысла слов, которые
произносят. Думаю, вы тоже сталкивались с такими людьми. Это и смешно, и
грустно.
Я тут недавно читала чей-то отзыв о фильме. Так там текст просто изобиловал
словами типа ремейк, сиквел, приквел и т. д., и т. п. Когда дело дошло до
мидквела, я просто закрыла этот отзыв…
Вот так и Зощенко высмеивает употребление иностранных слов к месту и не к
месту, а порой и в неверном значении, обрушивает свою сатиру на мнимых
интеллигентов, на невежество и пустую болтовню. Недаром и рассказ имеет
такое говорящее название.
Очень рекомендую к прочтению! «Обезьяний язык» - поучительный,
актуальный и злободневный рассказ.
вам об одном из самых злободневных, на мой взгляд, произведений под
названием «Обезьяний язык».
Этот коротенький рассказ невероятно емкий и обозначает важнейшую
проблему засорения русского языка иностранными словами. Если уж во
времена Зощенко это было актуально, то сейчас и подавно.
Я считаю, что мы просто погрязли в иностранных словах. А ведь русский язык
богаче и разнообразнее любого иностранного, но нет, нам, вероятно, не
хватает русских слов для выражения своих мыслей. Я понимаю, что без
заимствований не обойтись, но всё должно быть в меру. А современные люди,
особенно молодежь, говорит сейчас, как писал когда-то Грибоедов в «Горе от
ума», на какой-то смеси «французского с нижегородским». Причем многие,
как и герой «Обезьяньего языка», уверены, что чем больше человек
использует непонятных иностранных слов, тем он умнее. А это ведь не так.
Некоторые «интеллигенты» даже не понимают смысла слов, которые
произносят. Думаю, вы тоже сталкивались с такими людьми. Это и смешно, и
грустно.
Я тут недавно читала чей-то отзыв о фильме. Так там текст просто изобиловал
словами типа ремейк, сиквел, приквел и т. д., и т. п. Когда дело дошло до
мидквела, я просто закрыла этот отзыв…
Вот так и Зощенко высмеивает употребление иностранных слов к месту и не к
месту, а порой и в неверном значении, обрушивает свою сатиру на мнимых
интеллигентов, на невежество и пустую болтовню. Недаром и рассказ имеет
такое говорящее название.
Очень рекомендую к прочтению! «Обезьяний язык» - поучительный,
актуальный и злободневный рассказ.
Время использования | два раза |
Общее впечатление | «сунься теперь с русской фразой – беда» (с) |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву12