Отзыв: Книга "Приключения Пифа" - Григорий Остер - Любимые сказки нескольких поколений
Достоинства: Интересная, иллюстрации Сутеева
Недостатки: В новом издании другой перевод
Доброго времени суток всем читателям "Отзовика"
Эта книга у нас дома появилась в далёком детстве в 90-е года. Мама купила ее нам с сестрой, и я не буду приувеличивать что среди всей детской литературы, она была самая любимая.
Приключение Пифа.
Нужно отметить что перевод 1991 года и современных изданий значительно отличается, настолько отличается, что даже меняется сам смысл повествования. Так уж случилось, что автор сего произведения, вовсе не Григорий Остер, он лишь сделал адаптивный перевод, точнее даже не перевод а немного изменил сам текст, адаптировал его для СССР.
Если копнуть глубже, то узнаем, что Пиф появился во Франции в середине 1950-х годов и сразу полюбился читателям. Его придумал художник Хосе Кабреро Арналь. И это был журнал с комиксами. Но для советского читателя за работу взялся художник Владимир Сутеев и вместе с Григорием Остером появилась интересная история про веселого пса Пифа.
Моему сборнику уже исполнилось 30 лет, он ветхий и я подозреваю что дочь расправится с ним раньше, чем успеет понять и оценить эту книгу, поэтому я задумалась над покупкой нового издания где были бы все приключения Пифа. Но перевод значительно отличается, как я уже сказала, что даже мораль историй меняется. И Пиф из доброго верного пса, превращается в хитрого и немного наглого. Вот что мне не нравится в новом издании так это посыл. А хочется все же больше доброго- советского.
Итак о чем сама книга: вначале идёт вступление, знакомство с героями: французская семья: папа дядя Цезарь ( в другой версии Тонтон) и мама тетя Агата, у них растет замечательный сын мальчик Дуду, так же в семье есть собака Пиф и кот Геркулес.
Между героями происходят разные события, веселые и забавные, Пиф это хороший пёс, а кот Геркулес, хитрый проказник, то норовит канарейку из клетки украсть, то Пифа дразнит.
Все иллюстрации очень смешные и интересные, фишка в том что текста мало, а картинки очень яркие, красочные и их можно рассматривать очень долго.
Единственное что пока что удалось мне придумать так это то чтобы скачать сборник пифа и отредактировать его в текстовом редакторе, и вставить советский перевод. И распечатать. Если вам станет интересно в интернете есть статьи о двух переводах Пифа и родители более склоняются к старой версии.
А так книга очень замечательная, в ней добрые истории про дружбу, юмор, веселые изобретения пифа, диалог с читателями-детьми.
Конечно же сказки эти очень интересные. И познавательные.
Хороших вам книг. Качественной детской литературы!
Эта книга у нас дома появилась в далёком детстве в 90-е года. Мама купила ее нам с сестрой, и я не буду приувеличивать что среди всей детской литературы, она была самая любимая.
Приключение Пифа.
Нужно отметить что перевод 1991 года и современных изданий значительно отличается, настолько отличается, что даже меняется сам смысл повествования. Так уж случилось, что автор сего произведения, вовсе не Григорий Остер, он лишь сделал адаптивный перевод, точнее даже не перевод а немного изменил сам текст, адаптировал его для СССР.
Если копнуть глубже, то узнаем, что Пиф появился во Франции в середине 1950-х годов и сразу полюбился читателям. Его придумал художник Хосе Кабреро Арналь. И это был журнал с комиксами. Но для советского читателя за работу взялся художник Владимир Сутеев и вместе с Григорием Остером появилась интересная история про веселого пса Пифа.
Моему сборнику уже исполнилось 30 лет, он ветхий и я подозреваю что дочь расправится с ним раньше, чем успеет понять и оценить эту книгу, поэтому я задумалась над покупкой нового издания где были бы все приключения Пифа. Но перевод значительно отличается, как я уже сказала, что даже мораль историй меняется. И Пиф из доброго верного пса, превращается в хитрого и немного наглого. Вот что мне не нравится в новом издании так это посыл. А хочется все же больше доброго- советского.
Итак о чем сама книга: вначале идёт вступление, знакомство с героями: французская семья: папа дядя Цезарь ( в другой версии Тонтон) и мама тетя Агата, у них растет замечательный сын мальчик Дуду, так же в семье есть собака Пиф и кот Геркулес.
Между героями происходят разные события, веселые и забавные, Пиф это хороший пёс, а кот Геркулес, хитрый проказник, то норовит канарейку из клетки украсть, то Пифа дразнит.
Все иллюстрации очень смешные и интересные, фишка в том что текста мало, а картинки очень яркие, красочные и их можно рассматривать очень долго.
Единственное что пока что удалось мне придумать так это то чтобы скачать сборник пифа и отредактировать его в текстовом редакторе, и вставить советский перевод. И распечатать. Если вам станет интересно в интернете есть статьи о двух переводах Пифа и родители более склоняются к старой версии.
А так книга очень замечательная, в ней добрые истории про дружбу, юмор, веселые изобретения пифа, диалог с читателями-детьми.
Конечно же сказки эти очень интересные. И познавательные.
Хороших вам книг. Качественной детской литературы!
Время использования | 30 лет |
Общее впечатление | Любимые сказки нескольких поколений |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву5