4
Отзыв рекомендуют 122 27

Отзыв: Фильм "Ночь в раю" (2020) - Когда нечего терять…

Достоинства: Эмоционально, драматично, местами – красиво
Недостатки: Депрессивно, кроваво, сюжет избитый
Не сказать, что криминальный боевик – мой любимый жанр. Я смотрю только те, где есть большая психологическая или драматическая составляющая. В этом южнокорейском фильме присутствует даже с избытком.

Банальный сюжет с лихвой окупается зрелищностью и драматизмом. Стахановец мафиозного «завода» хочет порвать с профессией на кровавом конвейере. С чего появилось такое желание, зрителю не объясняют. Жил человек, совершал ужасные вещи, а потом вдруг совесть проснулась. Возможно, решению поспособствовала болезнь сестры как кармический ответ. Его, естественно, не отпускают. И, чтобы аргументировать отказ наглядно, устраивают автомобильную аварию со всеми вытекающими для сестры и племянницы. То есть триггер, послуживший дальнейшему сходу с резьбы главного героя, более чем убедительный.


А вот реакция на этот триггер внешне актёром никак не отыграна. Или это актёр не справился, или это задумка режиссёра – показать абсолютное ледяное спокойствие.

Но до трагического инцидента поступает предложение от конкурентов. Видимо, так устроено в криминальном мире Азии – просто так соскочить нельзя, можно лишь поменять хозяина… И, как вы понимаете, хозяева редко заботятся о подчинённых, больше – о своей шкуре. Клубок из криминальных кланов, влиятельных чиновников и полицейской крыши во всей красе! Парень оказывается козлом отпущения. Но он не сдастся без боя…

Судьба в этот трудный момент сталкивает его с девушкой, у которой свои проблемы, потери и боль. Как сложатся их отношения? Рассказывать не буду – смотрите сами. Но, кстати, актриса Чон Ё-бин выдала максимум эмоций, в отличие от актёра Ом Тхэ-гу.

Есть, конечно, маленькие нелогичности в судьбе девушки, о которых поведать сложно, не дав спойлер. Но они не критичны. Зато картина пропитана романтической и одновременно грустной атмосферой обречённости. Присутствует даже в некоторых местах своеобразный юмор, но не для европейцев.

Вообще сюжет скачет от кровавых экшен-сцен до спокойного созерцательного повествования на грани провисания. Два часа экранного времени по ощущениям растягиваются чуть ли не на три. Режиссёр Пак Хун-джон соединяет несоединимое, и этим фильм примечателен. Эмоционально история цепляет, но слишком депрессивно. Причём контраст фатальности и великолепной природы выносит мозг. Несправедливость, пусть и отмщённая, смакование последних минут жизни как злодеев, так и праведников, слишком давит. Впрочем, это в манере режиссёра.

Если попытаться чуть-чуть понять азиатскую философию – картина зайдёт. Здесь нет кондовых мистических образов, как в американском кино, когда призраки являются через медиумов или просто материализуются в воздухе. Но в каждом порыве ветра, в каждой травинке, в каждой волне неспокойного моря чувствуется присутствие родной души, и героиня смотрит в даль с уверенностью на встречу в раю. И там уже их никто не разъединит…
Общее впечатление Когда нечего терять…
Моя оценка
4
Рекомендую друзьямДА

Комментарии к отзыву27

Nightmare163
Как-то упустил момент, когда слово "триггер" стало настолько популярным. Скажи, Наташ, как образованная дама, а чем "толчок" хуже, если в исходном смысле обозначает ровно то же самое? :)
wanit
Лично я слово "триггер" рассматриваю исключительно с точки зрения электроники или автоматики)
Nightmare163
Знаете, я не филолог, конечно, но в такие моменты мне становится обидно за родной язык. При этом понимаю, что есть заграничные словечки, которые короче и метче передают суть. Ну, например, "френдзона". По-русски было бы явно длиньше. Но в целом тенденция скорее печалит. И это я ещё молчу про словечки типа "рандомно", когда есть "случайно" - ничуть не хуже.
wanit
Так тут даже не в том дело, что применяется иностранное слово, вместо понятного русского "толчок" или пусть даже например "катализатор" в данном случае, а в том, что понятие слова "триггер" несколько другое - это скорее переключатель, а с технической точки зрения это вообще устройство имеющее два состояния - "0" или "1")
Кстати, я сам могу сказануть "рандомно" вместо "случайно", или "зашатдаунить" вместо "завершить работу компьютера" - потому что эти варианты точнее отражают суть происходящего в моем понимании)
Nightmare163
Естественно, контекст важен. Я еще в прошлом сообщении забыл уточнить, что я не догматик ни в коей мере :) Насчет "триггера" - поверю на слово, Вань, не знаток в технических вопросах. Однако же после выхода сериала с таким названием, слово стало очень ходовым, и как раз в том смысле, какой употребила Наташа.
Гжела
Вам не нравится иностранный "триггер", а меня коробит от русского "зайдёт", когда говорят о фильме. Куда он заходит?
Nightmare163
Это из другой оперы. Это не излишнее заимствование, а обычный слэнг. Жаргон, если угодно. В бытовом общении и я употребляю, особенно в общении с теми людьми, для которых этот язык самый родной. Но в тексте никогда подобного себе не позволю.
Гжела
Я поняла вас ) Жаргон можно, а заимствования нельзя.
Nightmare163
Нет, не поняли) Всё можно, если уместно по ситуации. Я просто поделился своими соображениями, прекрасно понимая, что 99% пользователей рунета на подобные мелочи и внимания не обратят. А уж на этом-то сайте - и подавно.
Гжела
Здесь встречаются очень умные, интересные, много знающие люди.
Nightmare163
К счастью, не перевелись еще. Иначе меня бы здесь не было. Ну хорошо, не 99%, поменьше.
Nataly8april
Я вот раньше тоже удивлялась слову "зайдёт", но, как справедливо сказал Саша, это жаргон. И именно он неожиданно у меня прижился - я вообще часто употребляю жаргоны, видимо, сказалась юность, пришедшаяся на 1990-е. ))
Гжела
А у меня с трудом приживаются новомодные слова, они меня смешат или злят )) А фильм надо смотреть, ваш отзыв вызвал бурную дискуссию ))
Nataly8april
Сейчас уже понятие "триггер" вовсю используется в психологии. Вас же не смущают слова "запор", "брак", "бор" и т. д., имеющие двойные значения?
Nataly8april
Саша, я не слишком консервативный человек, поэтому считаю, что русский язык, как и любой живой организм, имеет право на изменения. Если эти изменения в меру, то почему бы нет? А толчки - они где-то в сортирах. ))
Nightmare163
Да ладно, Натуль, я просто не нашёлся чего другого по твоему тексту сказать, а побаловать вниманием любимую подругу хотелось :)
ТелеЖдун
а мне слово "стахановец" понравилось, передовик ударного труда. Иногда такие слова ярче рисуют суть
Nataly8april
Спасибо. Возможно, я где-то прочитала, у меня отложилось в голове… Очень трудно отделить плагиат от собственных мыслей. ))
ТелеЖдун
а я часто это слово в жизни использую, сама по жизни стахановец (по ИХ - перфекционист) в некотором роде
Elena Sheptuha
Ого! Как проникновенно у Вас получилось!
Nataly8april
Спасибо! Фильм, безусловно, лучше, чем "Первый клон", но не до восторга в моём случае - слишком грустный.
Сандрия
Сразу представила этот сюжет благодаря точному отзыву. Но вот эта "азиатская философия" мне как раз и не близка. Более того - не понятна. Если же ещё и облачена в боевик… Нет, нет и нет.)))
Nataly8april
Понимаю. Там боевик кусками: спокойно, размеренно, потом бац - кровища, стоны, и снова спокойствие и созерцание. ))
Ketrin-9
Я столько новых слов узнала, особенно из комментариев)) Отзовик помогает быть связанной с современностью))
Nataly8april
Да, полезный сайт. ))
Pawlow
Очень впечатлил последний абзац в отзыве !!
Даже заведомо отрицательное отношение к фильму изменилось…
Nataly8april
Спасибо! Много жестоких моментов в фильме.