Отзыв: Книга "Ундина" - Фридрих де Ла Мотт Фуке - Правила обращения с русалкой в домашнем хозяйстве
Достоинства: Первая литературная систематизация знаний о хвостатой нечистой силе.
Недостатки: Довольно сильно отдает немецкой литературой 18 века.
Вновь снятый фильм никак не раскачается с рейтингом, поэтому я никак не могу решить - смотреть мне это чудо или нет. Потому пишу пока отзыв на книгу, которая, как я понимаю, к фильму, хоть и созданному при участии Германии, какое-то отношение имеет исключительно издали. Хотя образ ундины, западный вариант нашей русалки, уходит корнями в старые народные сказки, поэтому литературные очертания ее в данном труде Фридриха де Ла Мотт Фуке от начала 19 века только лишь обрели некое подобие сюжета и систематизированы.
Меня вообще радует подобная надуманная муть, когда традиционные ритуалы обращения со всякого рода нечистью становятся народным достоянием. Например, я всегда зеваю при упоминании о вампирах, стараюсь об этом ничего не читать и нигде не смотреть, но прекрасно знаю, что вампира можно убить серебряными пулями или просто закрыть перед ним дверь, сославшись на соответствующую статью конституции. И он не мчс и дверь вам не взломает. У русалок (ундин, в данном случае) есть тоже определенный набор правил, оно и понятно, кто ж без них проживет в любое время.
Собственно, к этой книге я обратился исключительно с исследовательскими целыми, поскольку мне не очень нравилось, что образ русалки, помахивая хвостом из рассказов Гоголя и Тургенева, почему-то мне представляется белокурой жертвенной девой из одноименной сказки Андерсена. Не патриотично как-то, но Василия Жуковского, который перемонстрячил данный труд в русскоязычный, я тоже оставил на потом. Когда на пенсию выйду. А не выйду никогда.
Сказка данная совершенно не детская (не знаю, как там у Жуковского, вряд ли иначе), но несет собой ясный религиозный посыл в хорошем смысле этого слова. Семейные ценности вкупе с любовью и верностью, это основное, что я вынес из прочтения данного произведения, хотя обрамление, конечно, то самое, двухсотлетней давности. Наши борцы с западной нечистью давно должны были придать анафеме многих сказочных персонажей и начать следовало именно с ундин. Действительно, чтобы обрести душу (а без души, как я понял и жить не хочется, как без партийного билета) ундине достаточно вступить в близкие отношения с человеком. Эту тему развивать я не стану, хотя здесь просто кладезь для нашего телевидения.
Больше всего меня порадовало, что сказка довольно убедительно доказывает, что бездушевность обратно пропорциональна красоте. Эта расхожая мудрость всегда витала в воздухе, но увидеть ее в таком виде невероятно весело. Иными словами, если вам дают красоту, а любая ундина красива по определению, то вы за это расплачиваетесь отсутствием души. Своего рода дудочка и кувшинчик. Меня, кстати, в этой сказке всегда удручала непроходимая непредприимчивость героини, чего проще расставит приоритеты и определить - что важнее, дудочка или кувшинчик?
Здесь, по сути, тоже самое. Как я это понимаю, красота в ту пору являлась характеристикой вполне определенной, не было еще волшебных врачей и салонов красоты, потому выбор очевиден. Я бы тоже хотел быть ундиной. Что касается той самой души, то она достижима, как то самое счастье, одним лишь решением индивидуума. Хотите быть счастливы? Будьте.
Очень затейливые имена в этой сказке, хотя, им далеко до японской литературы. Цитировать не стану, цензура будет совсем не рада. Сюжет мне вообще не слишком понравился, но я не удивляюсь, потому что времени написания предшествовал 18 век, где в немецкой литературе сплошные неадекватные образы. Читаешь сам и сомневаешься, на том ли ты вообще свете.
Феерический посыл из разряда "спасите моего жениха, а качестве награды я за спасителя замуж выйду"(маленький эпизод, мало относящийся к сюжету, не спойлер) вообще вывел меня из равновесия. Примерно так в моем представлении выглядит логический коллапс. Фраза-оксюморон типа "если мы погибнем, то я тебя убью".
По объему сказка, конечно, больше сказки, но на объемное произведение не претендует. "Ундина" порождает множество смыслов и тем, но большинство из них, как и принято в истинно народном фольклоре, не слишком приличные. Потому закругляюсь и советую сей труд к прочтению.
Кстати, если германо-скандинаво-прбалтийский вариант звучит именно как "ундина", то и известная сказка Андерсена должна была называться именно так.
Меня вообще радует подобная надуманная муть, когда традиционные ритуалы обращения со всякого рода нечистью становятся народным достоянием. Например, я всегда зеваю при упоминании о вампирах, стараюсь об этом ничего не читать и нигде не смотреть, но прекрасно знаю, что вампира можно убить серебряными пулями или просто закрыть перед ним дверь, сославшись на соответствующую статью конституции. И он не мчс и дверь вам не взломает. У русалок (ундин, в данном случае) есть тоже определенный набор правил, оно и понятно, кто ж без них проживет в любое время.
Собственно, к этой книге я обратился исключительно с исследовательскими целыми, поскольку мне не очень нравилось, что образ русалки, помахивая хвостом из рассказов Гоголя и Тургенева, почему-то мне представляется белокурой жертвенной девой из одноименной сказки Андерсена. Не патриотично как-то, но Василия Жуковского, который перемонстрячил данный труд в русскоязычный, я тоже оставил на потом. Когда на пенсию выйду. А не выйду никогда.
Сказка данная совершенно не детская (не знаю, как там у Жуковского, вряд ли иначе), но несет собой ясный религиозный посыл в хорошем смысле этого слова. Семейные ценности вкупе с любовью и верностью, это основное, что я вынес из прочтения данного произведения, хотя обрамление, конечно, то самое, двухсотлетней давности. Наши борцы с западной нечистью давно должны были придать анафеме многих сказочных персонажей и начать следовало именно с ундин. Действительно, чтобы обрести душу (а без души, как я понял и жить не хочется, как без партийного билета) ундине достаточно вступить в близкие отношения с человеком. Эту тему развивать я не стану, хотя здесь просто кладезь для нашего телевидения.
Больше всего меня порадовало, что сказка довольно убедительно доказывает, что бездушевность обратно пропорциональна красоте. Эта расхожая мудрость всегда витала в воздухе, но увидеть ее в таком виде невероятно весело. Иными словами, если вам дают красоту, а любая ундина красива по определению, то вы за это расплачиваетесь отсутствием души. Своего рода дудочка и кувшинчик. Меня, кстати, в этой сказке всегда удручала непроходимая непредприимчивость героини, чего проще расставит приоритеты и определить - что важнее, дудочка или кувшинчик?
Здесь, по сути, тоже самое. Как я это понимаю, красота в ту пору являлась характеристикой вполне определенной, не было еще волшебных врачей и салонов красоты, потому выбор очевиден. Я бы тоже хотел быть ундиной. Что касается той самой души, то она достижима, как то самое счастье, одним лишь решением индивидуума. Хотите быть счастливы? Будьте.
Очень затейливые имена в этой сказке, хотя, им далеко до японской литературы. Цитировать не стану, цензура будет совсем не рада. Сюжет мне вообще не слишком понравился, но я не удивляюсь, потому что времени написания предшествовал 18 век, где в немецкой литературе сплошные неадекватные образы. Читаешь сам и сомневаешься, на том ли ты вообще свете.
Феерический посыл из разряда "спасите моего жениха, а качестве награды я за спасителя замуж выйду"(маленький эпизод, мало относящийся к сюжету, не спойлер) вообще вывел меня из равновесия. Примерно так в моем представлении выглядит логический коллапс. Фраза-оксюморон типа "если мы погибнем, то я тебя убью".
По объему сказка, конечно, больше сказки, но на объемное произведение не претендует. "Ундина" порождает множество смыслов и тем, но большинство из них, как и принято в истинно народном фольклоре, не слишком приличные. Потому закругляюсь и советую сей труд к прочтению.
Кстати, если германо-скандинаво-прбалтийский вариант звучит именно как "ундина", то и известная сказка Андерсена должна была называться именно так.
Общее впечатление | Правила обращения с русалкой в домашнем хозяйстве |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву22
Посмотрите фильм и не отзыв писать не надо - в этом, по книге, уже всё сказано, а лучше и не выразишься.
Религиозный посыл ощущается во многих сказках - трудись до изнеможения и, авось, будет тебе бал с принцем; не изменяй, и доживешь до старости жив-здоров; пойдёшь туда, не знаю куда (исполняй дурные приказы), и чего-нибудь, да найдёшь; выходи замуж за чудовище, у него окажется куча добродетелей (а может и богатств)… Список можно продолжать до конца страницы.
Да, а я и не знала, что Вы к вампирам относитесь так же, как и я…
По поводу ундин вывел формулу. Правда, в таком виде она отдает шовинизмом. Что-то типа, ундина после соития становится человеком, а девушка только женщиной
Русалки наши содраны с ундин.
Вампиры радуются, когда кто-то расслаблено зевает, склонив голову набок.
Подозреваю, что Вы страшны, как смерть.