Отзыв: Книга "Звук и ярость" - Уильям Фолкнер - Книга для души и ума.
Достоинства: Талантливо, умно, оригинально, красиво...
Недостатки: Нет минусов.
Не могу не поделиться впечатлениями о своём любимом романе. Впервые познакомился с произведением "Шум и ярость" (предпочитаю такой перевод названия книги) около полугода назад. Уже при первом ознакомлении был заинтересован, заинтригован оригинальностью структуры романа, его кажущейся сложностью, необычностью (несмотря на то что уже прочитал ранее ряд других творений Фолкнера). Это не говоря о непревзойдённом стиле писателя.
Перечитывая «Шум и ярость» во второй раз, мне удавалось открывать такие вещи, о которых я не успевал подумать при первом прочтении из-за огромного потока мыслей и эмоций, обрушивавшихся на моё сознание. Есть произведения, которые чувственностью и изобразительностью воздействуют на душу читателя, есть книги, которые держат разум в постоянном напряжении, заставляя извилины лихорадочно сокращаться, чтобы постигнуть смысл, доносимый автором. Роман Фолкнера содержит в себе обе эти ипостаси. Уже с самых первых строк погружаешься в какую-то бездну отчаяния, в хаос мыслей одного из героев, над которым постоянно издевается приставленный к нему спутник. Самый этот трагизм усиливается осознанием того, что герой не может никак повлиять на ход времени, на людей, на самого себя: ему остаётся только наблюдать, находясь в потоке разворачивающихся действий, за роковыми событиями, которые сотрясают злосчастное семейство.
И этот трагизм, это отчаяние не сходят со страниц произведения ни в более осмысленных действиях других героев, ни в последней части романа, где уже сам автор раскрывается во всей своей чарующей художественности. От его пристального внимания не ускользают ни чувства персонажей, ни их действия, ни отдельные детали, благодаря которым книга оформляется в полноценное художественное полотно. Виртуозность Фолкнера во владении словом – неотъемлемый атрибут любого его произведения, но в структуре «Шума и ярости» эта виртуозность писателем словно откладывается на некоторое время, чтобы, наконец, прорваться. И тогда уже не оторваться от книги.
Большая заслуга, конечно, и переводчика. Я читал «Шум и ярость» в переводе О. Сороки, что и другим советую.
Перечитывая «Шум и ярость» во второй раз, мне удавалось открывать такие вещи, о которых я не успевал подумать при первом прочтении из-за огромного потока мыслей и эмоций, обрушивавшихся на моё сознание. Есть произведения, которые чувственностью и изобразительностью воздействуют на душу читателя, есть книги, которые держат разум в постоянном напряжении, заставляя извилины лихорадочно сокращаться, чтобы постигнуть смысл, доносимый автором. Роман Фолкнера содержит в себе обе эти ипостаси. Уже с самых первых строк погружаешься в какую-то бездну отчаяния, в хаос мыслей одного из героев, над которым постоянно издевается приставленный к нему спутник. Самый этот трагизм усиливается осознанием того, что герой не может никак повлиять на ход времени, на людей, на самого себя: ему остаётся только наблюдать, находясь в потоке разворачивающихся действий, за роковыми событиями, которые сотрясают злосчастное семейство.
И этот трагизм, это отчаяние не сходят со страниц произведения ни в более осмысленных действиях других героев, ни в последней части романа, где уже сам автор раскрывается во всей своей чарующей художественности. От его пристального внимания не ускользают ни чувства персонажей, ни их действия, ни отдельные детали, благодаря которым книга оформляется в полноценное художественное полотно. Виртуозность Фолкнера во владении словом – неотъемлемый атрибут любого его произведения, но в структуре «Шума и ярости» эта виртуозность писателем словно откладывается на некоторое время, чтобы, наконец, прорваться. И тогда уже не оторваться от книги.
Большая заслуга, конечно, и переводчика. Я читал «Шум и ярость» в переводе О. Сороки, что и другим советую.
Общее впечатление | Книга для души и ума. |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву