Отзыв: Книга "Полное собрание сочинений" - Говард Ф. Лавкрафт - Это редкий сборник Лавкрафта, твердый переплет, большое количество рассказов, многие из который малоизвестны.
Достоинства: Твердый переплет, хорошее качество, , редкий экземпляр, отличные рассказы вошли в сборник.
Недостатки: Из минусов, разве что не очень подходящее оформление.
Это второй том Полного собрания сочинения Лавкрафта. Уже не новый сборник Говарда Филлипса Лавкрафта от издательства «Техномарк» выпущенный в 1993 г. Сейчас такой большая редкость и найти можно разве что только «на руках», однако если вам посчастливиться встретиться с желающим продать эту замечательную книгу, покупайте не задумываясь.
Книга у меня уже несколько лет, купил тоже у человека за копейки. Трудно понять зачем продавать такие книги, ну да ладно. Состояния, не смотря на возраст у неё отличное. Красочный твердый переплет, на котором изображена работа Бориса Вальехо, которая все же не типична для творчества Лавкрафта, и почему был сделан именно такой выбор оформления лично мне не понятно. Складывается впечатление что человек оформляющий книгу вообще не был знаком с творчеством Лавкрафта, но это, пожалуй, единственный минус.
Кроме замечательных рассказов, нам еще поведают историю о самом Говарде, его жизни и творчестве, что представляет собой отдельную главу в истории литературной критики.
Теперь по содержанию.
В сборник вошли такие рассказы как:
«История Черльза Декстера Варда» перевод Р. Шидфара;
«Тень в мансарде», перевод В. Дорогокупли;
Один из самых известных рассказов Лавкрафта, который был так же увенчан в кинематографе «Герберт Уэст – Реаниматор»(в данном сборнике представлен как Герберт Уэст – воскреситель мертвых), перевод В. Бернацкой(не самый лучший вариант перевода данного рассказа, во всяком случае по моему скромному мнению);
Рассказ с которого началось мое знакомство с Говардом Филлипсом Лавкрафтом «Ночное Братство», перевод В. Дорогокупл;
«Ведьмин Лог», перевод В. Дорогокупли;
«В склепе», перевод О. Мичковского;
«Музыка Эриха Цанна», перевод А. Волкова;
«Фотомодель Пикмана», перевод М. Волковой;
«Комната с заколоченными ставнями», перевод Е. Мусихина;
"Холодный воздух", перевод Е. Мусихина;
«Исчезновение Хуана Ромеро», перевод О. Скворцова;
«Страшный старик», перевод О. Мичковского;
«Лампа Аль-Хазреда», перевод Ю. Кукуца;
«Единственный наследник», перевод Е. Мусихина;
«Загадочный дом на туманном утёсе», перевод В. Останина;
«Окно в мансарде», перевод О. Мичковского;
«По ту сторону сна», перевод В. Бернацкой;
«Ультарские Кошки»(Больше известен как «Кошки Ультара») Перевод В. Бернацкой;
«Картина в старой книге», перевод О. Мичковского;
«Возвращение к предкам», перевод О. Мичковского;
«Пришелец из космоса», перевод О. Мичковского;
«Ужасы старого кладбища», перевод М. Волковой;
«Память», перевод О. Мичковского.
Подводя итог, хочется сказать, что книга заслуживает полноправное место в вашей коллекции.
Книга у меня уже несколько лет, купил тоже у человека за копейки. Трудно понять зачем продавать такие книги, ну да ладно. Состояния, не смотря на возраст у неё отличное. Красочный твердый переплет, на котором изображена работа Бориса Вальехо, которая все же не типична для творчества Лавкрафта, и почему был сделан именно такой выбор оформления лично мне не понятно. Складывается впечатление что человек оформляющий книгу вообще не был знаком с творчеством Лавкрафта, но это, пожалуй, единственный минус.
Кроме замечательных рассказов, нам еще поведают историю о самом Говарде, его жизни и творчестве, что представляет собой отдельную главу в истории литературной критики.
Теперь по содержанию.
В сборник вошли такие рассказы как:
«История Черльза Декстера Варда» перевод Р. Шидфара;
«Тень в мансарде», перевод В. Дорогокупли;
Один из самых известных рассказов Лавкрафта, который был так же увенчан в кинематографе «Герберт Уэст – Реаниматор»(в данном сборнике представлен как Герберт Уэст – воскреситель мертвых), перевод В. Бернацкой(не самый лучший вариант перевода данного рассказа, во всяком случае по моему скромному мнению);
Рассказ с которого началось мое знакомство с Говардом Филлипсом Лавкрафтом «Ночное Братство», перевод В. Дорогокупл;
«Ведьмин Лог», перевод В. Дорогокупли;
«В склепе», перевод О. Мичковского;
«Музыка Эриха Цанна», перевод А. Волкова;
«Фотомодель Пикмана», перевод М. Волковой;
«Комната с заколоченными ставнями», перевод Е. Мусихина;
"Холодный воздух", перевод Е. Мусихина;
«Исчезновение Хуана Ромеро», перевод О. Скворцова;
«Страшный старик», перевод О. Мичковского;
«Лампа Аль-Хазреда», перевод Ю. Кукуца;
«Единственный наследник», перевод Е. Мусихина;
«Загадочный дом на туманном утёсе», перевод В. Останина;
«Окно в мансарде», перевод О. Мичковского;
«По ту сторону сна», перевод В. Бернацкой;
«Ультарские Кошки»(Больше известен как «Кошки Ультара») Перевод В. Бернацкой;
«Картина в старой книге», перевод О. Мичковского;
«Возвращение к предкам», перевод О. Мичковского;
«Пришелец из космоса», перевод О. Мичковского;
«Ужасы старого кладбища», перевод М. Волковой;
«Память», перевод О. Мичковского.
Подводя итог, хочется сказать, что книга заслуживает полноправное место в вашей коллекции.
Общее впечатление | Это редкий сборник Лавкрафта, твердый переплет, большое количество рассказов, многие из который малоизвестны. |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву