Отзыв: Книга "Кофейня" - Вячеслав Прах - Это не кофе с маршмеллоу, это сигарета с револьвером
Достоинства: название
Недостатки: все остальное: стиль автора, стилистические ошибки, опечатки, идея, банальность, сюжет, ВСЕ!
Я в судебном порядке потребую с Вячеслава Праха материальную компенсацию, ибо на его шедевр я извела чуть ли не все свои самоклеящиеся закладки.
Несколько месяцев назад мы с другом нашли в нашем любимом книжном магазине книгу в безмерно красивом оформлении. Называется книга "Кофейня", а автор - Вячеслав Прах. Я готова была купить ее только ради обложки и названия: ароматный кофе с маршмеллоу, милая девушка, завитки пара, такое атмосферное название... но все упиралось в то, что я не хотела читать книгу современного российского автора. В придачу еще и молодого. Но какими-то тропками судьбы книга меня нашла. И я даже ее прочитала. Точнее, не всю книгу - я прочитала "Кофейню".
1. Изданная АСТ книга - сборник. Обратите на это внимание. "Кофейня" - не роман. На задней стороне обложки никто и не пикнул, что помимо "Кофейни" в книге будет что-то еще. Если бы я только знала, что это сборник, я бы в руки не взяла это издание. Но увы! "Кофейня" занимает страницы с 5-ой по 143-ю, а после представлены еще шесть произведений Праха. Боюсь, меня на них не хватит.
2. Говорят, цитаты из книг Праха разбросаны по всей сети. Говорят, что он гений, что пишет очень "точно", что его "строчки проникают прямо в душу", а еще - "Прах - это мужчина, который чувствует как женщина и поступает как мужчина". Вот тут мне надо было остановиться. И понять, что что-то тут не так. Чем пахнет? Соплями. Вульгарностью. Бредом. Вуаля, так-то все и вышло :)
Для кого-то Прах - целый мир.
Для меня Прах... - ай, на Отзовике нельзя ругаться.
Как ввод в произведение кину вам цитатки.
Номер Один:
"- Как горько... Но ты ведь тоже не похожа на женщину, которая с утра ввела себе в вену лишь пару кубиков разбавленного одиночества".
Ай, как красиво! Ай, какие метафоры! А можно я плюну на книгу?
Номер Два:
"- Тебе чай или кофе? - спросил он, проигнорировав ее вопрос.
- Мне бы немного тебя".
Ай, как красиво! Ай, какие чувства! А где там хэштег с фейспалмом?
Две сюжетные линии, автор рассказывает их параллельно.
а) первая: в кофейне
б) вторая: в книге, которую читает девушка из кофейни
Итак.
Первая сюжетная линия: некто без имени каждый вечер видит в кофейне одну и ту же девушку - она сидит и читает Шекспира. Не дав девушке представиться, он - этот некто - окрещивает ее именем "Роза", начинает с ней разговаривать, а потом отдает ей свой книгу. И говорит, что автор - Пьеро. Роза книгу читает, читает, читает, все это можно сполоснуть соплями и припудрить пеплом сигареты. Все. Это первый сюжет. Точнее, его отсутствие. Чувиха просто читает книгу. КАК КЛАССНО!
Вторая сюжетная линия (из книги): история любви. Она (ее имя не называется) встречается с ним (тоже безымянный персонаж), она его бесит, он просит ее уйти, она не уходит, а потом уходит, а когда она уходит - он в нее влюбляется, а потом она снова возвращается. И так по кругу.
Первой сюжетной линии на деле просто нет. Сидеть и читать книгу - это не сюжет.
Некие сюжетные вкрапления оказывались безумно предсказуемыми. Пример - страница 98. Герой хочет удивить Розу. Та не понимает, что он задумал. Но это так банально! Только я прочитала фразу:
- А если я смогу сделать счастливыми 33 девушки за час, ты доверишься мне?
Как все стало ясно.
Роза не могла понять, что же будет дальше. Почему я тогда все поняла? Еще до того, как герой вышел на улицу?
Вторая сюжетная линия напоминает мыльницу и мыло. Или какой-нибудь сериал. Только в сериалах все поинтереснее. Тут будут и револьверы, и смерти, и измены, и недосказанности, только вот любви не будет.
Моей любви. Любви в моем понимании. Да, ценности у меня и Вячеслава Праха 100% разные. Многие читатели его книг вопят, что это настоящая любовь! Но вы что, смеетесь? Никакой глубины. Все поверхностно. Все упирается в постель, постный суп и мясо. В измены. А где же духовность? А где же та безбрежная пропасть в душе, что открывается, когда приходит любовь?
Наверное, автор вложил в эти строки свою любовь. Свою, из своей жизни. В моей жизни любовь была совершенно иной. И она мне нравится куда больше, чем то, что описано в "Кофейне".
Чего вы ждете от книги с названием "Кофейня"? Я жду уютной атмосферы кофейни. И кофе. Кофе, тут, конечно, есть, но никаких маршмеллоу с обложки. Здесь сигарет в миллиард раз больше, чем кофе. Почти на каждой странице герои либо тянутся к сигаретам, либо начинают курить, либо курят.
а) минздрав предупреждает
б) курить в кофейнях в России запрещено
в) вся книга пропахла сигаретами - можно я ее сожгу?
г) чтобы сигарета в пальцах женщины выглядела изящно, эта женщина должна быть Одри Хепберн; но героиня Праха - далеко не она
Стиль. Метафоричность. Парцелляция - повсеместная. Дикие сравнения. Рваный слог. История скачет - с одной сюжетной линии на вторую. И кто-то называет этот язык красивым. Я так не скажу. По многим причинам.
а) читать невозможно трудно
б) за всей этой "красотой" Прах забыл о глубине и о сюжете, а без них книга не становится литературой
в) это вульгарно
Стилистика русского языка. Я НЕ ЗНАЮ, как эту книгу - с таким количеством стилистических ошибок - пустили в печать. Автор хочет показать себя гением - мол, обходится без имен, как круто, атмосфера-ляля. А на деле-то он показывает, что русским языком абсолютно не владеет. Если ты писатель, любовь моя, научись сначала писать. По-русски.
Смотрим:
"- Не смотрите на меня так, - делая глоток кофе, отвела взгляд она". (страница 9)
После фразы должен идти глагол, обозначающий фразу - сказал, просипел, проговорил и так далее. Вы не можете "взглядом отвести" фразу. Обратите на это внимание хоть раз, попробуйте понять, вникнуть в идею, тогда после этого каждый раз будете замечать, как пестрит современная литература подобной ошибкой. А это именно ошибка.
"- А что мне оставалось делать? У тебя тогда было такое выражение лица, будто начались схватки, - улыбнулся я". (страница 79)
Нельзя "улыбнуть" фразу. "Сказал я, улыбнувшись" - годится. "Улыбнулся я" - нет.
"Ее тонкие пальцы обжигала сигарета, что дотлевала в ее руке. Она была увлечена". (страница 12)
Кто она? Кто был увлечен? Рука? А ведь так и получается.
"Она смотрела то на мне в глаза, то опускала глаза ниже". (страница 50)
А тут опечатка. Видите лишнее слово?
"- А мне казалось, что каждая женщина мечтает, чтобы у ее мужчины носки не воняли. Ну, и крышку унитаза не забывал поднимать, - улыбнулся я". (страница 62)
С местоимениями беда. "У ее мужчины носки не воняли" - "у ее мужчины". Автор автоматически переносит это на "и крышку унитаза не забывал поднимать", но там предлог "у" уже не катит. Надо дописывать. Пропущено "чтобы". Можно "чтобы он", можно просто "чтобы". А так - неа. Ошибка.
"Тишина... Она не желала продолжать разговор..." (страница 77)
Кто она? Тишина? А ведь так и получается.
"... ради нее я начал бриться каждое утро, хотя она ни разу не упрекнула насчет моей поясницы". (страница 107)
После слова "упрекнула" нельзя писать "насчет". Не согласуется.
"Это, скорее, маленький круг ада великого Данте, чем моя родная квартира". (страница 137)
Просто вынос мозга. Если автор пишет "чем моя родная квартира" - должно быть хоть какое-то сравнение. А чтобы было сравнение - надо убрать запятые вокруг слова "скорее". Сравните:
Это скорее маленький круг ада великого Данте, чем моя родная квартира.
Это, скорее, маленький круг ада великого Данте, чем моя родная квартира.
Чувствуете разницу?
А еще не совсем ясно, где происходит действие. Потому что тут повсюду доллары:
"... и оставить десять долларов на чай";
"То, что эти сережки не за девяносто долларов из перехода, я был уверен без всяких сомнений";
"... и ее можно будет купить на каждом углу, всего за двадцать долларов".
Я не знаю страну, в которой бы одновременно были и "переходы", и доллары как валюта. А вы такую страну знаете?
Праха разорвали на цитаты. И мне кажется, он хотел стать вторым Оскаром Уайльдом. Которого тоже разорвали на цитаты. Только Уайльд гений. И пишет утонченно и ОЧЕНЬ ГЛУБОКО. А Прах - вульгарная пустышка.
Последние страницы взорвали мне весь мозг. И выбесили до кончиков пальцев. И волос. Мне не нравится эта книга. "Кофейня" - передышка для тех, кто привык читать вульгарщину, но в немного ином жанре. Прах ничем не лучше Донцовой. А может, он даже хуже. Он пытается строить из себя гения. Донцова - нет. Я рада, что моя душа, мои чувства, мои ценности не нашли отголосок в этой книге. Если бы нашли - я бы умерла со стыда.
Книга о... о б*дле. Ну а чо скрывать.
Несколько месяцев назад мы с другом нашли в нашем любимом книжном магазине книгу в безмерно красивом оформлении. Называется книга "Кофейня", а автор - Вячеслав Прах. Я готова была купить ее только ради обложки и названия: ароматный кофе с маршмеллоу, милая девушка, завитки пара, такое атмосферное название... но все упиралось в то, что я не хотела читать книгу современного российского автора. В придачу еще и молодого. Но какими-то тропками судьбы книга меня нашла. И я даже ее прочитала. Точнее, не всю книгу - я прочитала "Кофейню".
1. Изданная АСТ книга - сборник. Обратите на это внимание. "Кофейня" - не роман. На задней стороне обложки никто и не пикнул, что помимо "Кофейни" в книге будет что-то еще. Если бы я только знала, что это сборник, я бы в руки не взяла это издание. Но увы! "Кофейня" занимает страницы с 5-ой по 143-ю, а после представлены еще шесть произведений Праха. Боюсь, меня на них не хватит.
2. Говорят, цитаты из книг Праха разбросаны по всей сети. Говорят, что он гений, что пишет очень "точно", что его "строчки проникают прямо в душу", а еще - "Прах - это мужчина, который чувствует как женщина и поступает как мужчина". Вот тут мне надо было остановиться. И понять, что что-то тут не так. Чем пахнет? Соплями. Вульгарностью. Бредом. Вуаля, так-то все и вышло :)
Для кого-то Прах - целый мир.
Для меня Прах... - ай, на Отзовике нельзя ругаться.
Как ввод в произведение кину вам цитатки.
Номер Один:
"- Как горько... Но ты ведь тоже не похожа на женщину, которая с утра ввела себе в вену лишь пару кубиков разбавленного одиночества".
Ай, как красиво! Ай, какие метафоры! А можно я плюну на книгу?
Номер Два:
"- Тебе чай или кофе? - спросил он, проигнорировав ее вопрос.
- Мне бы немного тебя".
Ай, как красиво! Ай, какие чувства! А где там хэштег с фейспалмом?
Две сюжетные линии, автор рассказывает их параллельно.
а) первая: в кофейне
б) вторая: в книге, которую читает девушка из кофейни
Итак.
Первая сюжетная линия: некто без имени каждый вечер видит в кофейне одну и ту же девушку - она сидит и читает Шекспира. Не дав девушке представиться, он - этот некто - окрещивает ее именем "Роза", начинает с ней разговаривать, а потом отдает ей свой книгу. И говорит, что автор - Пьеро. Роза книгу читает, читает, читает, все это можно сполоснуть соплями и припудрить пеплом сигареты. Все. Это первый сюжет. Точнее, его отсутствие. Чувиха просто читает книгу. КАК КЛАССНО!
Вторая сюжетная линия (из книги): история любви. Она (ее имя не называется) встречается с ним (тоже безымянный персонаж), она его бесит, он просит ее уйти, она не уходит, а потом уходит, а когда она уходит - он в нее влюбляется, а потом она снова возвращается. И так по кругу.
Первой сюжетной линии на деле просто нет. Сидеть и читать книгу - это не сюжет.
Некие сюжетные вкрапления оказывались безумно предсказуемыми. Пример - страница 98. Герой хочет удивить Розу. Та не понимает, что он задумал. Но это так банально! Только я прочитала фразу:
- А если я смогу сделать счастливыми 33 девушки за час, ты доверишься мне?
Как все стало ясно.
Роза не могла понять, что же будет дальше. Почему я тогда все поняла? Еще до того, как герой вышел на улицу?
Вторая сюжетная линия напоминает мыльницу и мыло. Или какой-нибудь сериал. Только в сериалах все поинтереснее. Тут будут и револьверы, и смерти, и измены, и недосказанности, только вот любви не будет.
Моей любви. Любви в моем понимании. Да, ценности у меня и Вячеслава Праха 100% разные. Многие читатели его книг вопят, что это настоящая любовь! Но вы что, смеетесь? Никакой глубины. Все поверхностно. Все упирается в постель, постный суп и мясо. В измены. А где же духовность? А где же та безбрежная пропасть в душе, что открывается, когда приходит любовь?
Наверное, автор вложил в эти строки свою любовь. Свою, из своей жизни. В моей жизни любовь была совершенно иной. И она мне нравится куда больше, чем то, что описано в "Кофейне".
Чего вы ждете от книги с названием "Кофейня"? Я жду уютной атмосферы кофейни. И кофе. Кофе, тут, конечно, есть, но никаких маршмеллоу с обложки. Здесь сигарет в миллиард раз больше, чем кофе. Почти на каждой странице герои либо тянутся к сигаретам, либо начинают курить, либо курят.
а) минздрав предупреждает
б) курить в кофейнях в России запрещено
в) вся книга пропахла сигаретами - можно я ее сожгу?
г) чтобы сигарета в пальцах женщины выглядела изящно, эта женщина должна быть Одри Хепберн; но героиня Праха - далеко не она
Стиль. Метафоричность. Парцелляция - повсеместная. Дикие сравнения. Рваный слог. История скачет - с одной сюжетной линии на вторую. И кто-то называет этот язык красивым. Я так не скажу. По многим причинам.
а) читать невозможно трудно
б) за всей этой "красотой" Прах забыл о глубине и о сюжете, а без них книга не становится литературой
в) это вульгарно
Стилистика русского языка. Я НЕ ЗНАЮ, как эту книгу - с таким количеством стилистических ошибок - пустили в печать. Автор хочет показать себя гением - мол, обходится без имен, как круто, атмосфера-ляля. А на деле-то он показывает, что русским языком абсолютно не владеет. Если ты писатель, любовь моя, научись сначала писать. По-русски.
Смотрим:
"- Не смотрите на меня так, - делая глоток кофе, отвела взгляд она". (страница 9)
После фразы должен идти глагол, обозначающий фразу - сказал, просипел, проговорил и так далее. Вы не можете "взглядом отвести" фразу. Обратите на это внимание хоть раз, попробуйте понять, вникнуть в идею, тогда после этого каждый раз будете замечать, как пестрит современная литература подобной ошибкой. А это именно ошибка.
"- А что мне оставалось делать? У тебя тогда было такое выражение лица, будто начались схватки, - улыбнулся я". (страница 79)
Нельзя "улыбнуть" фразу. "Сказал я, улыбнувшись" - годится. "Улыбнулся я" - нет.
"Ее тонкие пальцы обжигала сигарета, что дотлевала в ее руке. Она была увлечена". (страница 12)
Кто она? Кто был увлечен? Рука? А ведь так и получается.
"Она смотрела то на мне в глаза, то опускала глаза ниже". (страница 50)
А тут опечатка. Видите лишнее слово?
"- А мне казалось, что каждая женщина мечтает, чтобы у ее мужчины носки не воняли. Ну, и крышку унитаза не забывал поднимать, - улыбнулся я". (страница 62)
С местоимениями беда. "У ее мужчины носки не воняли" - "у ее мужчины". Автор автоматически переносит это на "и крышку унитаза не забывал поднимать", но там предлог "у" уже не катит. Надо дописывать. Пропущено "чтобы". Можно "чтобы он", можно просто "чтобы". А так - неа. Ошибка.
"Тишина... Она не желала продолжать разговор..." (страница 77)
Кто она? Тишина? А ведь так и получается.
"... ради нее я начал бриться каждое утро, хотя она ни разу не упрекнула насчет моей поясницы". (страница 107)
После слова "упрекнула" нельзя писать "насчет". Не согласуется.
"Это, скорее, маленький круг ада великого Данте, чем моя родная квартира". (страница 137)
Просто вынос мозга. Если автор пишет "чем моя родная квартира" - должно быть хоть какое-то сравнение. А чтобы было сравнение - надо убрать запятые вокруг слова "скорее". Сравните:
Это скорее маленький круг ада великого Данте, чем моя родная квартира.
Это, скорее, маленький круг ада великого Данте, чем моя родная квартира.
Чувствуете разницу?
А еще не совсем ясно, где происходит действие. Потому что тут повсюду доллары:
"... и оставить десять долларов на чай";
"То, что эти сережки не за девяносто долларов из перехода, я был уверен без всяких сомнений";
"... и ее можно будет купить на каждом углу, всего за двадцать долларов".
Я не знаю страну, в которой бы одновременно были и "переходы", и доллары как валюта. А вы такую страну знаете?
Праха разорвали на цитаты. И мне кажется, он хотел стать вторым Оскаром Уайльдом. Которого тоже разорвали на цитаты. Только Уайльд гений. И пишет утонченно и ОЧЕНЬ ГЛУБОКО. А Прах - вульгарная пустышка.
Последние страницы взорвали мне весь мозг. И выбесили до кончиков пальцев. И волос. Мне не нравится эта книга. "Кофейня" - передышка для тех, кто привык читать вульгарщину, но в немного ином жанре. Прах ничем не лучше Донцовой. А может, он даже хуже. Он пытается строить из себя гения. Донцова - нет. Я рада, что моя душа, мои чувства, мои ценности не нашли отголосок в этой книге. Если бы нашли - я бы умерла со стыда.
Книга о... о б*дле. Ну а чо скрывать.
Общее впечатление | Это не кофе с маршмеллоу, это сигарета с револьвером |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | НЕТ |
Комментарии к отзыву24
"Я не знаю страну, в которой бы одновременно были и "переходы", и доллары как валюта. А вы такую страну знаете?" - очень похоже на Беларусь :) У нас тут всё считается в долларах. И даже среднюю зарплату обещают в 500 долларов.
Рубли есть и сейчас, но тем не менее - любой беларус знает курс доллара и все крупные покупки считает именно в этой валюте. Вы спросите сколько стоит машина/квартира/аренда квартиры. В долларах ответят, в белорусских рублях - нет. А что делать, если, повторюсь, даже сам Президент (напишу даже с большой буквы)в своих обращениях с высоких трибун рассказывает про зарплату не в белорусских рублях, а в долларах. Пару лет назад обещали 1000 долларов, сейчас опять вернулись к пятистам.
Может, Прах действительно пишет про Беларусь?)
Но в любом случае странно: русскоязычный автор пишет по-русски, но о долларах, при этом не называя места действия. Вспомнить, как бомбят 50ддмс, в которых гений-авторша сделала своих героев американцами, так вообще смешно становится)
Но мне Ваш отзыв так понравился, что интерес проявился к "Кофейне"…) хочу свое мнение создать
Спасибо за комплимент! С радостью потом почитаю ваш отзыв!