Отзыв: Книга "Большой визуальный словарь" - С.Скляр - Карандаш? - Э пэнсил. - Йес. Стол? - Э тэйбл. - Йес. Девушка? - Чувиха.
Достоинства: Много информации, изложенной в доступном виде, высокое качество издания
Недостатки: Нет
Я всегда тяготела к изучению английского языка, но дальше школьной и университетской программы дело, к сожалению, не зашло. Чтобы совсем не забыть то, что знала и для дочки "на будущее" я приобрела вот такую книжку - "Большой визуальный словарь".
Было это в 2010 году, когда я была постоянным покупателем в нашем книжном магазине и местной типографии; это теперь меня там не увидишь, потому что я перешла на онлайн-покупки, а вот 6 лет назад была почётным клиентом и скупала всё подряд - от детективов до обучающей литературы =) Так вот, в то время книга стоила довольно дорого - около ста гривен, но мне было их совершенно не жалко т. к. словарь великолепен от обложки до содержания!
Смотрите сами: перед вами темы, которые представлены в книге и переведены, внимание, на ПЯТЬ языков, кроме русского, разумеется. В тот момент украинский был "в тему", да и сейчас он достаточно часто звучит и лишним точно не будет. Английский - ноу коммэнтс - без него никуда и именно ради него я словарь и купила. Ну а немецкий, французский и испанский языки идут как бонус - я их совершенно не знаю и изучать желания не возникает. Может, дочери пригодятся, кто знает.
В школе у меня было несколько русско-английских словарей, но, естественно, без картинок и не таких шикарных. Здесь же - рай для полиглотов! Моё личное мнение - визуализация отлично помогает при изучении иностранного языка; одно дело проговорить слово несколько раз, другое - увидеть его на картинке и связать с текстом.
В книге 7 тем, по каждой из них - масса материала, который заодно расширит словарный запас и подскажет правильность написания слов. Жаль только, что отсутствует транскрипция, иногда мне её очень не хватает!
Фото поближе, чтобы вы поняли принцип словаря. Есть слово на русском и есть его переводы на остальные языки - всё понятно и доступно, запутаться при всём желании трудно.
Со словом "ноздря" у меня связана целая история)) В перерывах между изучением визуального словаря я выбирала новую серёжку для своего пупка; в интернет-альбоме серьги для разных частей тела были перемешаны и я наткнулась на несколько серёжек для носа под названием "нострилы". Заглядываю в словарь и вижу, что ноздря по-английски "nostril" - то бишь люди, не долго думая, назвали эти серьги нострилами. Естественно, я на всю жизнь запомнила это слово =)
Качество Большого визуального словаря достойно отдельных похвал! Издание не самое лёгкое, но это ведь не "книжка в дорогу", так что вес обоснован, а если учитывать, что страницы выполнены из белоснежной глянцевой бумаги, то говорить вообще не о чем. Моей книжке уже около шести лет, но она как новая и, думаю, останется такой надолго.
Не знаю насколько такой словарь будет популярен у профессиональных переводчиков, но мне он подходит на все сто, выполняя мои неприхотливые требования: информации много, она изложена доступно, качество исполнения на высоте. Чего ещё желать? Транскрипцию =) Ну да ладно, прорвёмся и без неё.
Было это в 2010 году, когда я была постоянным покупателем в нашем книжном магазине и местной типографии; это теперь меня там не увидишь, потому что я перешла на онлайн-покупки, а вот 6 лет назад была почётным клиентом и скупала всё подряд - от детективов до обучающей литературы =) Так вот, в то время книга стоила довольно дорого - около ста гривен, но мне было их совершенно не жалко т. к. словарь великолепен от обложки до содержания!
Смотрите сами: перед вами темы, которые представлены в книге и переведены, внимание, на ПЯТЬ языков, кроме русского, разумеется. В тот момент украинский был "в тему", да и сейчас он достаточно часто звучит и лишним точно не будет. Английский - ноу коммэнтс - без него никуда и именно ради него я словарь и купила. Ну а немецкий, французский и испанский языки идут как бонус - я их совершенно не знаю и изучать желания не возникает. Может, дочери пригодятся, кто знает.
В школе у меня было несколько русско-английских словарей, но, естественно, без картинок и не таких шикарных. Здесь же - рай для полиглотов! Моё личное мнение - визуализация отлично помогает при изучении иностранного языка; одно дело проговорить слово несколько раз, другое - увидеть его на картинке и связать с текстом.
В книге 7 тем, по каждой из них - масса материала, который заодно расширит словарный запас и подскажет правильность написания слов. Жаль только, что отсутствует транскрипция, иногда мне её очень не хватает!
Фото поближе, чтобы вы поняли принцип словаря. Есть слово на русском и есть его переводы на остальные языки - всё понятно и доступно, запутаться при всём желании трудно.
Со словом "ноздря" у меня связана целая история)) В перерывах между изучением визуального словаря я выбирала новую серёжку для своего пупка; в интернет-альбоме серьги для разных частей тела были перемешаны и я наткнулась на несколько серёжек для носа под названием "нострилы". Заглядываю в словарь и вижу, что ноздря по-английски "nostril" - то бишь люди, не долго думая, назвали эти серьги нострилами. Естественно, я на всю жизнь запомнила это слово =)
Качество Большого визуального словаря достойно отдельных похвал! Издание не самое лёгкое, но это ведь не "книжка в дорогу", так что вес обоснован, а если учитывать, что страницы выполнены из белоснежной глянцевой бумаги, то говорить вообще не о чем. Моей книжке уже около шести лет, но она как новая и, думаю, останется такой надолго.
Не знаю насколько такой словарь будет популярен у профессиональных переводчиков, но мне он подходит на все сто, выполняя мои неприхотливые требования: информации много, она изложена доступно, качество исполнения на высоте. Чего ещё желать? Транскрипцию =) Ну да ладно, прорвёмся и без неё.
Время использования | 6 лет |
Стоимость | 300 ₽ |
Общее впечатление | Карандаш? - Э пэнсил. - Йес. Стол? - Э тэйбл. - Йес. Девушка? - Чувиха. |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву14
А еще: в переводе с немецкого ноздря буквально означает "дырка в носу".
Литература языковая раньше была просто бесподобной. Меня готовили к поступлению по грамматике Качалова, Израилевич. С тех пор пересмотрел массу новых изданий, но ничего даже приблизительно похожего по уровню не нашёл…
А еще, меня смущают очень подробные картинки половых различий М и Ж, ребенку до определенного возраста разглядывать все эти подробности вряд-ли стоит…