5
Отзыв рекомендуют 102 15

Отзыв: Книга "Страх и трепет" - Амели Нотомб - для любителей ироничной прозы

Достоинства: яркий образный язык
Недостатки: нет
Ирония - дело тонкое, я бы сказала, филигранное. И очень редкое, особенно в русской прозе. Наверное, дело в традициях. Наверное, только Чехова можно назвать способным к иронии. Но она у него настолько не явна, что "Вишневый сад" как комедию мало кто читает.

Поэтому у нас "иронична" Донцова.
Мое знакомство с Амели натомб началось с ее произведения" Дрожь и оцепенение" (именно с таким переводом я знакома). Это для меня большим наслаждением читать эту лирическую, полную иронии прозу.
В основе автобиографические моменты жизни писательницы в Японии, ее попытка понять и принять культуру взаимоотношений между сотрудниками кампании.
Сам сюжет завязан на невозможности понимания людей разных культур. Героиня, получившая прекрасное образование, знающая несколько языков и любящая Японию, вынуждена начинать свою карьеру в японской корпорации с самых низов. Она старается как можно лучше выполнять свою работу, но только попадает в самые непонятные для нее ситуации. "Господин Саито вызвал меня к себе в кабинет. Я имела право на заслуженную головомойку: в вину мне вменялось тяжкое преступление - инициатива".

Интересен "текст в тексте" о предназначении японки: "Если и есть за что восхищаться японкой, ... то за то, что она до сих пор не покончила с собой. С самого раннего детства на ее мозг по капле накладывается гипс: "Если к двадцати пяти годам ты не вышла замуж, стыдись"...

Это лучшее произведение Амели Натомб.
Для любителей изящной прозы.
Для тех, кто интересуется культурой Японии.
Общее впечатление для любителей ироничной прозы
Моя оценка
5
Рекомендую друзьямДА

Комментарии к отзыву15

KinoDoctor
Тоже изучаю культуру Японии, интересный народ. Японцы они как будто инопланетяне, удивительные люди.
ИНЭ
Хотелось бы побывать в этой стране. Но… уровень жизни в наших странах не совпадает(
KinoDoctor
Да, уровни развития очень разные. Для японцев мы словно в каменном веке, ну или в Средневековье живём, примерно так им кажется.
ИНЭ
Хотя я смотрела документальный фильм о провинциальной Японии. Живут как русские жители деревень, только бережнее к природе.
Алекс Шторм
Обязательно почитаю, культура Японии для меня очень интересная тема
olgasele
А вот книга не пошла. Зарисовки из японской корпоративной культуры интересны, тем более, как мне показалось, я узнала, что за компания там была зашифрована (по формальным признакам было подозрение, что именно с ними я работала, хотя описанных в книге ужасов и особенностей я в "своей" компании не заметила). Но как-то… сначала увлеклась (а повествование там действительно задорное и динамичное), потом отвлеклась - а возвращаться к чтению так и не потянуло.
ИНЭ
Бывает и у меня так. Но мне нравится короткий, афористичный слог. Роэтому "Географ" Иванова - да. "Сердце Пармы" - для мальчиков))
mtv72
Вот не соглашусь по поводу отсутствия иронии в русской прозе. На мой взгляд ироничнее и остроумнее нет нигде в мире,тут просто нужно "просекать". А вот от попыток постичь японских авторов давно отказалась, но взгляд со стороны - это интересно. Ох, уж эти японцы, у них даже телешоу такие странные…
ИНЭ
Чехов, да. Зощенко и Бабель ,- это уже сатира, сарказм, но ирония ли ? А кто из современных? Подскажите.
ИНЭ
Ах, да Иванов
mtv72
Ну как же, а Щедрин с его "Пошехонской стариной" - замечательная вещь!, а Лесков, да Пушкин, наконец, Тургенев с "Дымом", "Рудиным", "Дворянским гнездом"? У Достоевского есть замечательные произведения в этом плане, хотя бы "Село Степанчиково", да и в серьезной его прозе часто сквозит горькая, добрая, злая - ирония на любой вкус. Другое дело, что понимать под "иронией"? Признаюсь мало знакома с современными авторами, но то, что сейчас идет под тегом - "ирония" - это почти всегда плоский юмор, не более того. Иванова попробую почитать. Фильм "Географ…" мне понравился.
ИНЭ
Наверное, вы правы. Гоголь, да. Тургеневым в детстве отравили, неадекватно воспринимаю.
Олеся14
"Если к двадцати пяти годам ты не вышла замуж, стыдись"… - такой гипс и у нас в головах)) Только до 30, наверное.
Иронию люблю, надо бы познакомиться с автором.
neu-antonina
Книга относительно старая, если не ошибаюсь. Автор описывает 80-е годы. И я иронии не заметила, скорее язвительность, обида, что вот, не оценили её, желающую жить и работать в Японии. То, что начала с низов - это само обычное явление для всех в Японии. И по мне работа в Японии, судя по произведениям различных авторов даже развлекательной индустрии (японских авторов манга) - это "человекожизневыжималка". Я с удовольствием съезжу в Японию, но ни жить, ни работать там бы не захотела:) В это отношении книга А. Нотомб показывает неизменившуюся ситуацию по отношению к работникам. Про ироничные современные произведения тоже ничего сказать не могу. В одно время любила даже произведения Д. Донцовой, потом то ли интерес пропал, то ли ещё что, но читать не смогла. А вот Сью Таунсенд с её "Адрианом Моулом", Вудхауса, и, конечно же Булгакова с "Собачьим сердцем" готова перечитывать и не раз. Я не ставлю их на один уровень, я просто вспомнила тех авторов, ироничные книги которых есть в моей библиотеке и они меня радуют:)
ИНЭ
Спасибо за общение. Булгаков для меня довольно болезненно… Вообще сталинский человекодробильный период - не ирония, но… Стах, боль, переплавлееный в строку.
А у Донцоврй один талант -писать килограммами