Отзыв: Книга "Норвежский лес" - Харуки Мураками - Мне не понравилось. Не мой писатель.
Достоинства: Что-то в этом есть.
Недостатки: Скучно.
Известно, что восточная литература специфична и символична. Что читать, понимая её, дано не всем. Но Мураками после этой книги мне не открылся, не взволновал и откровением не стал. Я - не избранная.)
Тем забавнее мысль книгочея Нагасавы, что читать нужно книги, прошедшие проверку временем, так как если "читать то же, что все, станешь и думать так же, как все". То есть классику нужно читать, товарищи, а не гоняться за "супербестселлерами". Вот оно как!
Конечно, пишет автор обворожительно: плавно, тягуче, слова размеренные, повествование неспешное. Маленькие руки, чёрные пряди волос, легкое дыхание. Красиво.
Но эти многозначительные фразы героев! За которыми ищешь глубинный смысл, но, увы, не находишь. Странные герои не от мира сего. Поиски счастья. Долг и желание просто жить. Философствование как жизненная идея.
Попахивает незрелостью и юношеством. Мне уже поздновато. Не моё.
Восточный взгляд на физиологические подробности. Когда я была в Монголии, для меня откровением стало, что подошли мальчики-подростки и спокойно начали вещать, что девочки не будут заниматься ритмикой, так как у них сегодня менструация. Для них это нормально - человеческая физиология.
Но тут как-то её чересчур. Мидори рассказывает о сжигании прокладок в женской школе, ведутся странные разговоры об онанизме, мастурбации. Девушка спокойно описывает картины, рожденные в её извращенном сознании.
Как ни странно, нахождение Наоко в больнице напомнило мне горные санатории Ремарка. Однако того я люблю, а этого - нет.
На фоне внутренних самокопаний героев политические треволнения, студенческие забастовки, призывы к революции - мелкая возня. Понравилось сравнение жизни главного героя с болотом. У меня она больше - белка в колесе. И то, причём, и другое - не то. И я это понимаю.
Переводчик не порадовал. Либо уж публикация такая: пропуски предлогов ("жила книжной лавке"), грамматические и орфографические ошибки -"сначалО", "постригнув ногти". Их не так уж много, но глаза цепляются.
Самое эффектное - финальная фраза: "Посреди находящегося в нигде пространства я продолжал звать Мидори".
Идея есть. Местами симпатично. Но скучно!
Рекомендовать? Попробую, конечно. Но не настаиваю, нет.
Тем забавнее мысль книгочея Нагасавы, что читать нужно книги, прошедшие проверку временем, так как если "читать то же, что все, станешь и думать так же, как все". То есть классику нужно читать, товарищи, а не гоняться за "супербестселлерами". Вот оно как!
Конечно, пишет автор обворожительно: плавно, тягуче, слова размеренные, повествование неспешное. Маленькие руки, чёрные пряди волос, легкое дыхание. Красиво.
Но эти многозначительные фразы героев! За которыми ищешь глубинный смысл, но, увы, не находишь. Странные герои не от мира сего. Поиски счастья. Долг и желание просто жить. Философствование как жизненная идея.
Попахивает незрелостью и юношеством. Мне уже поздновато. Не моё.
Восточный взгляд на физиологические подробности. Когда я была в Монголии, для меня откровением стало, что подошли мальчики-подростки и спокойно начали вещать, что девочки не будут заниматься ритмикой, так как у них сегодня менструация. Для них это нормально - человеческая физиология.
Но тут как-то её чересчур. Мидори рассказывает о сжигании прокладок в женской школе, ведутся странные разговоры об онанизме, мастурбации. Девушка спокойно описывает картины, рожденные в её извращенном сознании.
Как ни странно, нахождение Наоко в больнице напомнило мне горные санатории Ремарка. Однако того я люблю, а этого - нет.
На фоне внутренних самокопаний героев политические треволнения, студенческие забастовки, призывы к революции - мелкая возня. Понравилось сравнение жизни главного героя с болотом. У меня она больше - белка в колесе. И то, причём, и другое - не то. И я это понимаю.
Переводчик не порадовал. Либо уж публикация такая: пропуски предлогов ("жила книжной лавке"), грамматические и орфографические ошибки -"сначалО", "постригнув ногти". Их не так уж много, но глаза цепляются.
Самое эффектное - финальная фраза: "Посреди находящегося в нигде пространства я продолжал звать Мидори".
Идея есть. Местами симпатично. Но скучно!
Рекомендовать? Попробую, конечно. Но не настаиваю, нет.
Общее впечатление | Мне не понравилось. Не мой писатель. |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву22
Даже помню что есть два однофамильца и Рю не такой "специфически одаренный" как Харуки.
Но что-то вроде читал тогда от Харуки. Не проникся всеобщим восхищением тоже
Я него очень разные произведения.
Реалистические жутко нудные, а вот фэнтези - просто супер.
И, конечно, сравнивать с Рю их нельзя.
Рю пишет про отходы человеческие.
какой-то про помидоры и аборты писал , а какой-то что-то вполне приемлемое.
У него очень разные произведения.
Все романы в жанре реализма - жуткая нудь и скука.
А вот фэнтези у него знатные, не оторвешься. Чего стоит "Охота на овец", "Страна чудес без тормозов…" и "Кафка на пляже".