5
Отзыв рекомендуют 125 27

Отзыв: Книга "Последний барьер" - Дик Фрэнсис - Лошадиная лихорадка

Достоинства: Добротный английский детектив
Недостатки: Соответствуют жанру
Писать отзывы на детективы - дело неблагодарное. Попробуй хотя бы намекни на какую-нибудь деталь в повествовании и тебя обвинят в раскрытии сюжета, в том, что ты кому-то испортил неповторимое удовольствие от того, чтобы самому почувствовать себя серийным маньяком. В общем, не знаю. Эта книга попалась мне в далекие 90-е в сокращенном виде. Буквально несколько лет назад я узнал, что существует полная версия и с удовольствием ее перечитал. Нужно сказать, что в режиссерской версии книга имеет даже несколько иной смысл.


Несмотря на в общем-то линейный сюжет и однообразную лошадиную тему (у Фрэнсиса она вообще преобладает в его творчестве), произведение пестрит разнообразием. Автор прекрасно владеет искусством обращать внимание на важные мелкие детали и очень органично создает атмосферу. Буквально фраза-другая и ты сам уже грязный конюх где-то в английской глубинке, чистишь навоз и болеешь исключительно тем, чтобы твоя подопечная лошадь лучше всех себя показала. Хлоп! Вот они скачки, ты практически сам стал лошадью, которая вот-вот помчится вместе с другими к вожделенному финишу. О, дайте мне седло! Я наверняка приду первым! Хлоп! Ты вместе с отщепенцами всех мастей в самой захудалой конюшне всего света и что-то ты там разнюхиваешь. Грязные кровати, серый хлеб и работа, тяжелая повседневная работа конюха.

Вообще, несмотря на общий фон и смрадные деяния общества, книга несет какой-то общий добротный и вполне здоровый посыл по отношению к братьям нашим меньшим. Как-то даже не хочется понимать, что лошадь все равно пойдет в итоге на конину, ибо здесь они все имеют конкретные имена и обладают собственным характером. Самым потрясающим эпизодом, который я запомнил на всю жизнь, является изучение материалов главным героем исключительно запершись в уборной по ночам, как хорошим шпионом. При том, что на это уходили все часы, отведенные для сна. В детстве меня это поразило, хотя галеры российского производства вполне со всем с этим сравнимы.

А еще книги Фрэнсиса необычайно английские, от них идет добрый заряд чего-то благородного, истинного высокородного, достоинства человеческого. Не знаю, почему я выделил именно этот детектив, любителем не являюсь точно, но может кто-то прочтет и скажет почему.
Общее впечатление Лошадиная лихорадка
Моя оценка
5
Рекомендую друзьямДА

Комментарии к отзыву27

BellaSan
Хлоп. И ты как будто сам почитал книгу)
Shishkodryomov
Мда. Наспойлерил походу)
BellaSan
Все нормально) Я слегка вас потролила) Текст навеял)
mentor1
Не читал эту книгу. Обсуждать не могу
Shishkodryomov
Как я понял, только "Фаворит" перевели в советские годы
mentor1
Ничего не могу ответить. С творчеством этого автора не знаком.
Тамара L
Книга, необъяснимо, втягивает. Тонкий, может даже элегантный детектив.
Shishkodryomov
О, вы меня понимаете)
Зим a
"Я всегда думал, что джентельмен - тот, который держит коней." (с)
Shishkodryomov
Правильно, в те времена на чем еще ускачешь с места преступления. Джентльмен не назовет коня Болеваром и дождется подельника)
Зим a
Во времена Френсиса на автомобиле еще можно было попробовать. Мне казалось, Дик Френсис для Вас слишком просто.
Shishkodryomov
Книга из детства. Нужно беречь светлые образы. Я бы читал детективы больше, но у меня, к сожалению, нет на них времени. Но парочку в год - обязательно. Разнообразие положительно влияет на взгляды)
infekcia2008
Не детективный я человек. Пропущу.)
Томо4ка
Вы книги глотаете) И что самое интересное, на каждую у Вас есть всеобъемлющее откровение и практически признание ей в любви)
Shishkodryomov
Это я пока в основном пишу отзывы на книги, которые мне приятны)) Дойдет и до ненавистных
Томо4ка
Во где будет драйв!!!)
Fiorika
Довольно точная характеристика автора и книг. Да, в советское время перевели только "Фаворита", сейчас гбольше, но тоже почему-то сталкиваюсь с сокращенными вариантами. При сохранении сюжета в них теряется вкус.
Shishkodryomov
В общем, да. Но у меня есть два примера, когда сокращенный советский вариант был лучше. В смысле, так я думаю. "Крестный отец" - до сих пор ищу сокращенный вариант. И "Маленький оборвыш" Гринвуда.
Fiorika
Каюсь, не знаю, в каком варианте я их читала. "Крестного отца" (именно книгу) люблю. А про Маленького оборвыша, знаю, что это был не дословный перевод, а "пересказ", так же как аналогичная французская книга (за давностью лет уже запамятовала название).
Shishkodryomov
"Без семьи" Гектор Мало?
Fiorika
Да! Вот это память! А я запоминаю либо то, что очень нравится, либо то, на что сильно фыркаю. Восхищена!
Shishkodryomov
А эта книга мне очень нравилась в детстве. А потом с дочерью читали и я был частично возмущен)
Fiorika
М.б., только обезьянку было жалко (если я правильно помню). В детстве мне подарили сборник "Достоевский детям" с удачным подбором фрагментов из "взрослых" книг. И на этом фоне англ.и фр. попытки разжалобить уже у меня не котировались.
Shishkodryomov
Там не только над животными и детьми издеваются, там у Мало еще реальный тролль Англии. А самыми жалостливыми книгами в детстве казались "Дети подземелья", "Гуттаперчевый мальчик" и "Козетта")
Fiorika
И опять фрагмент из французской книги. Закрадывается подозрение: а мы не в одной школе учились? "Дети подземелья" трогательно, но у Короленко мне ближе "Слепой музыкант".
imeda11
Приятно читать о том, что вам нравится)
Shishkodryomov
Кстати, да, хороший метод, можно потом сразу все книги отметить, чтобы самому не читать))