Отзыв: Фильм "Парень внутри меня" (2019) - Вот уж "слово нехорошее " я слышал сотню раз
Достоинства: вторая половина фильма
Недостатки: плохой текст диалогов
Фильм производства далекой Южной Кореи с таким загадочным названием мог подразумевать даже наличие заразных паразитарных живых существ в человеческом организме, так что присутствие пациента на территории больницы меня ни сколько не смутило - лечиться то надо, но, оказалось, что все дело в странной манере копирования основных сюжетных линий, которые показывались неоднократно, подаваемые режиссерами под различными соусами и приправами - пресловутый обмен человеческими телами.
Даже наши умеки сняли в свое время подобную шнягу с продолжением, даже помню название по причине легкой усвояемости : "Любовь - морковь". Так какая может быть оригинальность в такой истории, где всё намекает на то, что будет странное поведение в сознании героев, поменявшихся телами. Хотя, кое что своего придумать то у иностранного режиссера получилось... Так что дальнейшее раскрытие содержания сюжета вовсе и необязательно, кое что известно и этого вполне достаточно.
Не самые плохие азиатские актеры старались настолько сильно вести себя естественно, так что даже при всем моем терпении возникало чувство, что меня пытаются разыграть, а не показать настоящую игру. Хотелось спросить любимой фразой переводчиков :"что с вами не так?"
А ведь с ними и впрямь что то не так... Может, не проникся я в должный момент комедийной составляющей, заставляющей содрогнуться и ужаснуться от того, что показывают. Только посмотрев чуть ли не треть фильма понял, что вроде бы и не так все запущено .
Смотреть на такое удовольствие, прямо скажу, не для слабонервных, но я смог и постарался, чтобы изучить все нюансы и понять, для чего столько произнесено было громких нелитературных практически одинаковых слов... хотя надо было считать их количество, но я же совсем не знал, в чем тут фишка...
Просто удивляет показанное и возникает закономерный вопрос : неужели в Корее все такие противно ругающиеся нехорошими словами вредные дядьки и тетки, да и к тому же дерущиеся, хоть и кланяющиеся иногда по случаю острого приступа вежливости?
Про молодежь то понятно, она везде растет практически одинаковая, хорошо воспитываемая школой и, по случаю, бескультурными родителями - источником различных моральных инфекций. Хотя ... есть еще один вариант - некачественный перевод, который сделан излишне усердно, адаптированный для интеллектуального российского зрителя, дабы лингвистически сразить наповал юмором.
Мне как то было не всегда смешно, но, стоит все же признать, что благодаря вполне примитивным шуткам и наличию более менее зрелищных драк, которые появляются в определенный момент в достаточно большом количестве, фильм смог выкарабкаться из того негатива, в который я его чуть было не погрузил.
Назвать картину стопроцентной копией европейских произведений все же нельзя, да и местный колорит, в сочетании с хорошим музыкальным сопровождением, дают мне повод написать, что кому то фильм даже понравится. По этой простой причине поставлю ему твердую тройку, и даже посоветую любителям азиатских фильмов про большую любовь, слегка похожую на индийское кино без танцев.
Даже наши умеки сняли в свое время подобную шнягу с продолжением, даже помню название по причине легкой усвояемости : "Любовь - морковь". Так какая может быть оригинальность в такой истории, где всё намекает на то, что будет странное поведение в сознании героев, поменявшихся телами. Хотя, кое что своего придумать то у иностранного режиссера получилось... Так что дальнейшее раскрытие содержания сюжета вовсе и необязательно, кое что известно и этого вполне достаточно.
Не самые плохие азиатские актеры старались настолько сильно вести себя естественно, так что даже при всем моем терпении возникало чувство, что меня пытаются разыграть, а не показать настоящую игру. Хотелось спросить любимой фразой переводчиков :"что с вами не так?"
А ведь с ними и впрямь что то не так... Может, не проникся я в должный момент комедийной составляющей, заставляющей содрогнуться и ужаснуться от того, что показывают. Только посмотрев чуть ли не треть фильма понял, что вроде бы и не так все запущено .
Смотреть на такое удовольствие, прямо скажу, не для слабонервных, но я смог и постарался, чтобы изучить все нюансы и понять, для чего столько произнесено было громких нелитературных практически одинаковых слов... хотя надо было считать их количество, но я же совсем не знал, в чем тут фишка...
Просто удивляет показанное и возникает закономерный вопрос : неужели в Корее все такие противно ругающиеся нехорошими словами вредные дядьки и тетки, да и к тому же дерущиеся, хоть и кланяющиеся иногда по случаю острого приступа вежливости?
Про молодежь то понятно, она везде растет практически одинаковая, хорошо воспитываемая школой и, по случаю, бескультурными родителями - источником различных моральных инфекций. Хотя ... есть еще один вариант - некачественный перевод, который сделан излишне усердно, адаптированный для интеллектуального российского зрителя, дабы лингвистически сразить наповал юмором.
Мне как то было не всегда смешно, но, стоит все же признать, что благодаря вполне примитивным шуткам и наличию более менее зрелищных драк, которые появляются в определенный момент в достаточно большом количестве, фильм смог выкарабкаться из того негатива, в который я его чуть было не погрузил.
Назвать картину стопроцентной копией европейских произведений все же нельзя, да и местный колорит, в сочетании с хорошим музыкальным сопровождением, дают мне повод написать, что кому то фильм даже понравится. По этой простой причине поставлю ему твердую тройку, и даже посоветую любителям азиатских фильмов про большую любовь, слегка похожую на индийское кино без танцев.
Общее впечатление | Вот уж "слово нехорошее " я слышал сотню раз |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву14