Отзыв: Книга "Вечер в Византии" - Ирвин Шоу - Интеллигентный роман об интеллигентном американце
Достоинства: Нечасто встретишь такой качественный язык
Недостатки: По моему, многое в этом романе осталось мной не совсем понятым
Книга написана в первую очередь для западного читателя, остальным может быть не все понятно. Например, для западного читателя с его мироощущением очень многое сказано самим названием романа. Дело в том, что с точки зрения западноевропейской культуры, которая себя сегодня выводит напрямую от римлян, Византия - это некоторое побочное ответвление римской цивилизации, законсервированное в себе и выродившееся. Из-за таких моментов книга становится слабее сразу как только попадает в руки носителя другого культурного кода.
Сюжет книги тоже очень западный, он про человека, который собирается выступить в качестве "черного рыцаря", т. е. рыцаря, который участвует в турнире без своего герба, инкогнито. Параллельно с этим, в фирменном стиле Голливуда разворачивается вторая сюжетная линия романа, любовная. Собственно, из-за нее фильм и проходит везде как любовный роман. Лично мне она кажется там довольно второстепенной и не определяющей жанр.
По моему книге очень повезло с переводчиком (Константин Чугунов) перевод выполнен на очень высоком уровне. С богатым языком оригинала обращались достаточно бережно и его в значительной степени смогли передать. Сам автор тоже умеет хорошо писать, чувствует слово и аккуратно с ним обращается. Очень ощущается его большой культурный бэкграунд, интеллигентность в широком смысле. Это очень органично сочетается с местами прорывающимся ехидством, вытекающим из знания внутренней кухни Голливуда.
Одним словом, роман замечательный, рекомендаю читать. И для культурного человека это один из тех авторов, кого стоит знать.
Сюжет книги тоже очень западный, он про человека, который собирается выступить в качестве "черного рыцаря", т. е. рыцаря, который участвует в турнире без своего герба, инкогнито. Параллельно с этим, в фирменном стиле Голливуда разворачивается вторая сюжетная линия романа, любовная. Собственно, из-за нее фильм и проходит везде как любовный роман. Лично мне она кажется там довольно второстепенной и не определяющей жанр.
По моему книге очень повезло с переводчиком (Константин Чугунов) перевод выполнен на очень высоком уровне. С богатым языком оригинала обращались достаточно бережно и его в значительной степени смогли передать. Сам автор тоже умеет хорошо писать, чувствует слово и аккуратно с ним обращается. Очень ощущается его большой культурный бэкграунд, интеллигентность в широком смысле. Это очень органично сочетается с местами прорывающимся ехидством, вытекающим из знания внутренней кухни Голливуда.
Одним словом, роман замечательный, рекомендаю читать. И для культурного человека это один из тех авторов, кого стоит знать.
Общее впечатление | Интеллигентный роман об интеллигентном американце |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву4
А отзыв опять хороший. Качественный.