Отзыв: Книга "Остров Сокровищ" - Роберт Льюис Стивенсон - Мальчонка не промах! Типичный англичанин...
Достоинства: Легкое повествование, незатянутость.
Недостатки: Подоплека действий главных героев.
Добрый день, уважаемые читатели Отзовика!
Недавно закончил просмотр сериала "Черные паруса" и на свежую голову решил перечитать Роберта нашего Льюиса Стивенсона. (Уж не знаю, куда смотрят модераторы при создании тем, но по всем интернетам он ЛЬюис, а не Луис. Ну да туда ведь не по грамотности отбирают). Ведь сценарий сериала является предысторией книги, а посему, для полноты его оценки, нужно посмотреть на характеры героев, придуманных Стивенсоном изначально.
Странно, что в детстве я не мог осилить эту книгу. У меня хорошо шел Жюль Верн, Дюма, Герберт Уэллс, Конан Дойл. А вот Стивенсона я ну никак не двигался. Книга мне казалась мрачной и унылой. Хотя может быть это было вторичное впечатление после просмотра советского кинофильма "Остров сокровищ", который и был выдержан в таких тонах... Поэтому я очень удивился, насколько легко этот роман проглотил сейчас.
Книга не зря считается классикой "пиратской" прозы.
Главный герой книги - подросток. А значит и ориентирована она была на аудиторию первых четверти-половины жизни. Повествование легкое, не перегружено длинными диалогами и душевными терзаниями героев.
Думаю смысла пересказывать сюжет нет. Все его знают.
А вот когда стал сопоставлять детали с вышеупомянутым сериалом, то задумался о подоплеке действий главных героев. Достаточно часто автор упоминает о том, как главный герой - молодой Джим Хокинс - представлял боль и разочарование жертв пиратов и родных этих жертв, которые никогда не дождались своих близких и зачастую теряли свои состояния.
Однако получив бумаги покойного постояльца и карту Острова сокровищ главный герой не отправился к местным силовикам, чтоб сообщить о них. Он не подумал, что награбленные и спрятанные капитаном Флинтом сокровища можно хоть в какой-то части вернуть их законным владельцам или их наследникам. Нет, вместо этого он совместно с ушедшим ради такого дела с государственной службы доктором Ливси (в самомо деле, зачем прозябать сельским врачом на бюджете, если можно по легкому деньжат срубить) и сквайером Трелони решает просто переложить кровавую добычу в свои карманы.
Как это все-таки по-западному (по-британски, я бы даже сказал). Ведь именно Британия еще в 13 веке ввела практику узаконенного пиратства, позднее выражавшуюся в выдаче каперского свидетельства. Уже тогда практика двойных стандартов цвела в Европе махровым цветом: пираты - грабители и убийцы (особенно, если нападают на английские суда), а каперы - герои нации, защищающие ее морские коммуникации.
А что мы имеем в книге по факту? Вор у вора крадет добычу... И напрасные (по закону жанра) попытки Джона Сильвера-сотоварищи этому помешать (если подумать, то у них было больше прав на сокровища Флинта), лишь служат красочным полотном для этой глобальной задачи.
Кстати, с Сильвером у автора тоже промашка вышла. Он был широко известен, как морской разбойник Долговязый Джон Сильвер, которого опасался даже сам капитан Флинт. И как же ровно под этим же самым именем он без проблем держал двадцать лет трактир в английском порту? Во времена, когда одного подозрения в пиратстве было достаточно, чтобы отправить человека на виселицу...
Ну и третья неувязка: раздолбайство команды Сильвера. Ну не верю я, что они не понимали, когда можно будет расслабиться и так спокойно спустили бы все свои шансы за борт... Не верю!
В общем, если особо не задумываться, книга бесподобна! Но если включать мозг, возникают неувязки...
Приятного чтения! ;)
з. ы.: А хотите знать, как сейчас борются с пиратством в торговом флоте? Читайте отзыв об охранном агенстве Bowline Defence!
Недавно закончил просмотр сериала "Черные паруса" и на свежую голову решил перечитать Роберта нашего Льюиса Стивенсона. (Уж не знаю, куда смотрят модераторы при создании тем, но по всем интернетам он ЛЬюис, а не Луис. Ну да туда ведь не по грамотности отбирают). Ведь сценарий сериала является предысторией книги, а посему, для полноты его оценки, нужно посмотреть на характеры героев, придуманных Стивенсоном изначально.
Странно, что в детстве я не мог осилить эту книгу. У меня хорошо шел Жюль Верн, Дюма, Герберт Уэллс, Конан Дойл. А вот Стивенсона я ну никак не двигался. Книга мне казалась мрачной и унылой. Хотя может быть это было вторичное впечатление после просмотра советского кинофильма "Остров сокровищ", который и был выдержан в таких тонах... Поэтому я очень удивился, насколько легко этот роман проглотил сейчас.
Книга не зря считается классикой "пиратской" прозы.
Главный герой книги - подросток. А значит и ориентирована она была на аудиторию первых четверти-половины жизни. Повествование легкое, не перегружено длинными диалогами и душевными терзаниями героев.
Думаю смысла пересказывать сюжет нет. Все его знают.
А вот когда стал сопоставлять детали с вышеупомянутым сериалом, то задумался о подоплеке действий главных героев. Достаточно часто автор упоминает о том, как главный герой - молодой Джим Хокинс - представлял боль и разочарование жертв пиратов и родных этих жертв, которые никогда не дождались своих близких и зачастую теряли свои состояния.
Однако получив бумаги покойного постояльца и карту Острова сокровищ главный герой не отправился к местным силовикам, чтоб сообщить о них. Он не подумал, что награбленные и спрятанные капитаном Флинтом сокровища можно хоть в какой-то части вернуть их законным владельцам или их наследникам. Нет, вместо этого он совместно с ушедшим ради такого дела с государственной службы доктором Ливси (в самомо деле, зачем прозябать сельским врачом на бюджете, если можно по легкому деньжат срубить) и сквайером Трелони решает просто переложить кровавую добычу в свои карманы.
Как это все-таки по-западному (по-британски, я бы даже сказал). Ведь именно Британия еще в 13 веке ввела практику узаконенного пиратства, позднее выражавшуюся в выдаче каперского свидетельства. Уже тогда практика двойных стандартов цвела в Европе махровым цветом: пираты - грабители и убийцы (особенно, если нападают на английские суда), а каперы - герои нации, защищающие ее морские коммуникации.
А что мы имеем в книге по факту? Вор у вора крадет добычу... И напрасные (по закону жанра) попытки Джона Сильвера-сотоварищи этому помешать (если подумать, то у них было больше прав на сокровища Флинта), лишь служат красочным полотном для этой глобальной задачи.
Кстати, с Сильвером у автора тоже промашка вышла. Он был широко известен, как морской разбойник Долговязый Джон Сильвер, которого опасался даже сам капитан Флинт. И как же ровно под этим же самым именем он без проблем держал двадцать лет трактир в английском порту? Во времена, когда одного подозрения в пиратстве было достаточно, чтобы отправить человека на виселицу...
Ну и третья неувязка: раздолбайство команды Сильвера. Ну не верю я, что они не понимали, когда можно будет расслабиться и так спокойно спустили бы все свои шансы за борт... Не верю!
В общем, если особо не задумываться, книга бесподобна! Но если включать мозг, возникают неувязки...
Приятного чтения! ;)
з. ы.: А хотите знать, как сейчас борются с пиратством в торговом флоте? Читайте отзыв об охранном агенстве Bowline Defence!
Общее впечатление | Мальчонка не промах! Типичный англичанин... |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву15
Да, если сначала увидеть тот советский фильм, то книгу читать желания не возникнет(( Актёры отыгрывают отлично, но сценарий уныл и скучен. Кроме второй серии конечно.
Раньше я не задумывалась над этим, но вы правы. Жуткий ляп.
Тогда были другие представления о литературном творчестве, разные возможности получить исторические знания, и просто - употребить известное имя в качестве прототипа для повышения интереса к приключенческому роману вполне логично.
Можно, наверно, найти кучу неточностей в описании технических и химических вещей, описанных в романе Жюля Верна "Таинственный остров". Но чем не пособие для детей в 1980-е годы? И в более ранние конечно, просто я читал в 80-е)
Узнать про принципы полёта воздушного шара, телеграфа, пироксилин и много чего ещё, причём в доступной и увлекательной форме - ну разве эта книга не достойна того, чтоб НЕ искать в ней ляпы?) Точнее, даже не так - ну есть ляпы и есть, и хрен с ними…
Тот "ляп" о котором я говорила имеет логическую ошибку, а не пробел в знаниях.
Может я читал роман в какой-то другой редакции, в которой советские локализаторы подкорректировали этот ляп. Ну или это детское произведение не воспринималось как калька с реальной жизни, и то, что в порту все знали кто такой Сильвер, кроме главных героев - выглядело просто как забавная ситуация.
Не знаю, короче…))
Как бы ореол романтизма, которым имели свойство наделять пиратство в приключенческих романах, и мог сыграть злую шутку с этим "ляпом". Этакое робингудство, другими словами… Жил Сильвер в порту спокойно и жил, нормально всё воспринимается.