Отзыв: Книга "Оникс" - Дженнифер Арментроут - Книги про инопланетян все больше напоминают "Сумерки", где вместо Вольтури - спецслужбы
Достоинства: Про инопланетян ещё не писали
Недостатки: Много ЦРУ и прочих спецслужб, которые охотятся на героев, слишком похоже на "Сумерки", странный местами язык
Продолжение книги Дженифер Арменроут «Обсидиан» называется «Оникс».
После эпической битвы, которой закончилась предыдущая книга, между Кэт и Деймоном появилась непонятная связь. Именно ей девушка пытается объяснить повышенный интерес парня к своей персоне, не желая верить во внезапно появившиеся чувства. Тем более на горизонте возник «нормальный» поклонник, а не инопланетянин с чужой планеты. Однако, может ли она назвать нормальной себя, ведь инопланетные возможности проявились теперь и у нее.
Книга, да и вся серия, зацепила огромный нераспаханный пласт – как правило, магически одаренные люди живут в нашем мире и никто-никто (кроме главной героини, конечно) не знает об их существовании. Тут же в курсе и правительство, и министерство обороны. Вот только последнее описывается, как застенки, лаборатория безумных ученых и секретная база с опаснейшими разработками одновременно. Как-то уж слишком жутковато.
В то же время, я читаю книгу и меня не покидает ощущение, что все это уже было. Все так же похоже на «Сумерки» (вместо министерства обороны там был опаснейший клан Вольтури), есть что-то от серии «Меченая», которую я правда, тоже не дочитала. История – какое-то клише, разворачивающееся по всем канонам жанра: один любит, другой отрицает, появляется более «подходящий» парень, который, конечно, просто хочет помочь, все обладающие инопланетными возможностями стекаются как мухи на мед в один малюсенький, Богом забытый городок.
Продолжают бесить трудности перевода. Ну вот что такое, например, космическое моджо? Причем ладно бы, это был специально для фэнтези придуманный термин, но нет, предполагается, что это общеизвестное слово, не требующее объяснений. В контексте подходит трактовка «способность» или «обаяние», а может даже «связь», почему бы так и не перевести было?
К середине книги поняла, что я ее просто мучаю без настроения и интереса, пока отложила, решив отвлечься на что-то более интересное.
Оценка – три, я начинаю скучать.
PS Гораздо интереснее и качественнее среди иностранных серий были «Голодные игры» Сьюзен Коллинз.
Также интересной и более осмысленной показалась мне книга Колин Гувер «Без надежды», хотя это уже не фэнтези, а реальный мир.
После эпической битвы, которой закончилась предыдущая книга, между Кэт и Деймоном появилась непонятная связь. Именно ей девушка пытается объяснить повышенный интерес парня к своей персоне, не желая верить во внезапно появившиеся чувства. Тем более на горизонте возник «нормальный» поклонник, а не инопланетянин с чужой планеты. Однако, может ли она назвать нормальной себя, ведь инопланетные возможности проявились теперь и у нее.
Книга, да и вся серия, зацепила огромный нераспаханный пласт – как правило, магически одаренные люди живут в нашем мире и никто-никто (кроме главной героини, конечно) не знает об их существовании. Тут же в курсе и правительство, и министерство обороны. Вот только последнее описывается, как застенки, лаборатория безумных ученых и секретная база с опаснейшими разработками одновременно. Как-то уж слишком жутковато.
В то же время, я читаю книгу и меня не покидает ощущение, что все это уже было. Все так же похоже на «Сумерки» (вместо министерства обороны там был опаснейший клан Вольтури), есть что-то от серии «Меченая», которую я правда, тоже не дочитала. История – какое-то клише, разворачивающееся по всем канонам жанра: один любит, другой отрицает, появляется более «подходящий» парень, который, конечно, просто хочет помочь, все обладающие инопланетными возможностями стекаются как мухи на мед в один малюсенький, Богом забытый городок.
Продолжают бесить трудности перевода. Ну вот что такое, например, космическое моджо? Причем ладно бы, это был специально для фэнтези придуманный термин, но нет, предполагается, что это общеизвестное слово, не требующее объяснений. В контексте подходит трактовка «способность» или «обаяние», а может даже «связь», почему бы так и не перевести было?
К середине книги поняла, что я ее просто мучаю без настроения и интереса, пока отложила, решив отвлечься на что-то более интересное.
Оценка – три, я начинаю скучать.
PS Гораздо интереснее и качественнее среди иностранных серий были «Голодные игры» Сьюзен Коллинз.
Также интересной и более осмысленной показалась мне книга Колин Гувер «Без надежды», хотя это уже не фэнтези, а реальный мир.
Общее впечатление | Книги про инопланетян все больше напоминают "Сумерки", где вместо Вольтури - спецслужбы |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | НЕТ |
Комментарии к отзыву4