Отзыв: Книга "Большие надежды" - Чарльз Диккенс - Так рада, что не прочла этот роман раньше!
Достоинства: Великолепие формы и содержания. Сюжет, персонажи, стиль, язык, темы... - роскошь.
Недостатки: Нет
Приветствую читающих мой отзыв. Решила познакомиться с творчеством Ч. Диккенса, которое потеряло для меня интерес в детстве из-за неудачи с романом "Приключения Оливера Твиста". Побудил меня к этому предыдущий отзыв на роман "Большие надежды", т. к. зря читатели восхищаться не станут...
Но начала я потихоньку - с небольшой повести "Меблированные комнаты миссис Лиррипер", чтобы "нащупать дорогу". И если монолог очаровательной хрупкой английской леди с железными нервами и мягким нравом привёл меня в восторг, то не знаю, каким словом описать своё впечатление от романа "Большие надежды"...
Начну с того, что чтение, какими бы ни были его предназначения, для меня прежде всего - источник наслаждения. Если книга не способствует получению мной удовольствия, а раздражает меня, вызывает неприязнь к персонажам, если меня ничто не трогает, если мне скучно, то пусть это тысячу раз шедевр, она не стоит ни моих усилий, ни моего времени.
Для меня важнейшими являются даже не содержание, не смысл, не высокие идеи, а два компонента: форма повествования желательно должна меня завораживать, чтобы мне было трудно оторваться, читая; персонажи должны хотя бы просто привлекать, если не вызывать горячие чувства симпатии и сопереживания. Эти два компонента, если говорить сухим языком, в романе "Большие надежды" есть.
Если же дать волю эмоциям, то признаюсь: этот роман Диккенса - один из самых потрясающих, что я прочла за последние годы. В нём не встретила я ничего, что вызвало бы у меня хотя бы капельку раздражения. Каждый персонаж - а образов здесь масса самых разнообразных, со своими заморочками, причудами, вывертами, - превосходен, уместен, описан с юмором, отчего вызывает не желание с неприязнью захлопнуть книгу, а пристально вглядываться в каждого, как в нечто диковинное, волшебное, совершенно необходимое для полноты картины, а картина у писателя вышла просто великолепная.
К моей радости, сразу обрисовались у меня любимчики: главный герой по имени (на самом деле - прозвищу) Пип, с чьего детства началось повествование, и муж его старшей сестры - кузнец Джо Гарджери. Меня не покидало чувство, пока наблюдала за жизнью этой необычной семьи, что, будь миссис Джо так умна, как считал её прекрасный муж (и не важно, насколько умным считали окружающие его самого, но в моих глазах этот человек - совершенство), с такими мужчинами она могла бы быть очень счастливой женщиной, и их совместное существование было бы образцом уюта, достатка, тепла... И, вполне возможно, Пипа тогда не потянуло бы из родного дома на поиски призрачного "счастья", и не был бы он таким уязвимым для уколов двух мисс, к которым и вовсе бы не попал... Ещё один представитель сильного пола в романе навёл меня на мысль, что "ему бы жену хорошую!" - это мистер Мэтью Покет...
Что касается Пипа, то это - такое солнышко, что, имея большие надежды на то, что по ходу романа он повзрослеет (ибо книги про детей я не люблю), я сочла бы за радость добавить его к своим и обнимать-целовать столько, сколько ему полагалось по статусу, поэтому обиды и слёзы главного героя, его бессильное негодование на отношение взрослых и прочих не лишённых обаяния личностей меня очень трогали. И при этом, честно говоря, почему-то была убеждена, что с ним ничего плохого случиться не должно. Какой-то внутренний стержень в нём, его рассуждения по поводу собственных детских мыслей, страхов, комплексов, поступков, как по поводу всего, что произошло с ним позже, и пр. внушали мне полное спокойствие относительно его судьбы, которая, конечно, и легко сложиться не могла.
Ничего удивительного, что юноша, воспитанный "своими руками", допускал массу оплошностей, но в целом, конечно, главный герой у Диккенса получился замечательный. Как и его лучшие друзья. Герберт Покет - просто сокровище, уж не говорю о Бидди (ох уж эти английские сокращённые имена: так и не знаю полного имени этой достойной юной особы), которая, даром, что выросла в далеко не благоприятной среде, явилась просто образцом чуткости, достоинства, благоразумия, мудрости, внутренней красоты... Как чётко она рассудила по поводу Эстеллы! Последняя, кстати, чего уж там, оказалась одним из самых занимательных персонажей, сыграв одну из самых ярких ролей в судьбе Филипа (Генделя, Пипа...), хотя я не приняла всерьёз ни её саму, ни чувства к ней, может, оттого, что по природе не способна оценить, каково это - влюбиться в холодную бессердечную красавицу... Сама красавица вызвала во мне, пожалуй, наибольшую жалость из всех персонажей, хотя и в её крепости не сомневалась, а когда узнала о её корнях...
А внушающий всем трепет стряпчий Джеггерс! В 15-16 лет я именно таким юристом мечтала стать (спаси и сохрани!). А обаятельные обитатели маленького замка со рвом, пушкой и свинкой на заднем дворе!
Кто-то на днях заметил мне, что Ч. Диккенс - это английский Достоевский. Не знаю... Читая Достоевского, не помню, чтобы я так много улыбалась, о смехе нет и речи. Там, где Достоевский нарочно юморит, у меня раздражение. Здесь же, читая о всех прелестях малообеспеченной жизни англичан, в т. ч. лондонцев, мечтающих о торговле с Вест-Индией и титулах баронетов, я видела, что грязь и вонь городских улиц освещается ласковым ярким солнцем. Мне нравится, когда о своих слезах люди вспоминают с улыбкой и даже находят в себе силы посмеяться над прошлыми слабостями, потому что это значит, что человек ответственность за всё плохое в жизни берёт на себя, а не винит других (отсюда и жалобы "на злую судьбу").
Вместе с главным героем пережила я и все необходимые чувства к ещё одному из главных героев повествования, полностью согласная с автором во всём, что он наверно хотел сказать. Вообще, Диккенс сумел меня убедить во всём, в чём ему, возможно, хотелось убедить читателя, всё мне объяснить, я ему полностью поверила, во всём с ним согласилась.
Мало кто из писателей (и это - невзирая на перевод!) так впечатляет меня своей манерой писать. Изумительный язык, потрясающий юмор, невероятная красота формы, когда каждое предложение смакуешь. Что касается юмора, то, сидя за чтением под деревом в саду, много раз привлекла внимание обычно занятых своими делами детей и мамы и вызвала вопросы: "Что ты там читаешь? Чему улыбаешься? Почему смеёшься?" Отчего у них всех (этого автора никто в семье ещё не читал) сложилось впечатление, что Диккенс - один из самых весёлых писателей!
Чего стоит только описание семейства Мэтью Покета! Одна фигура Белинды с книжкой вызвала у меня смех и желание оглядеть своих кувыркающихся в траве детей. Правда, ближе к финалу и рассказчику было не до юмора, и мне не до смеха, но я уже успела влюбиться в книгу бесповоротно!
Кроме того, что этот роман, безусловно, является драмой, но сюжет его может дать фору и детективам, и приключенческой прозе, он и психологичен, и романтичен, и ироничен. Рисуя жизнь простых тружеников, писатель попутно знакомит читателя с загадочными каторжниками, роковым образом преследующими главного героя, с тайной очень странной старой богатой леди, по своей хищной прихоти сделавшей себе игрушку из приглянувшейся девочки. Все эти ниточки постепенно приводят к разгадкам, к логическим заключениям, которые вызвали во мне и интерес, и симпатию, и удовлетворение, потому что я никогда не жду от художественных произведений, чтобы они были лишёнными чудес, как реальная жизнь (хотя для меня и реальность - сплошное чудо).
Короткая реплика Диккенса о тщеславии напомнила мне то, что читала у В. В. Синельникова о гордыне (головы змея гордыныча...), и мне это, конечно, понравилось.
И венчает всё это великолепие превзошедший все мои ожидания финал, даже, можно сказать, меня изумивший, если учесть всё, о чём говорил по ходу рассказчик (спасибо за концовку Э. Булвер-Литтону). Ну, иного я и не ожидала от людей, так сильно меня очаровавших.
Словом, это поистине захватывающее чтение, настоящая роскошь во всех отношениях, и я очень рада, что мне пришлось прочесть книгу впервые только сейчас, - что ни говори, удивить меня взрослую гораздо сложнее, чем в детстве. Поэтому сегодня такие моменты особенно меня радуют. На очереди из творчества этого писателя у меня наверно "Жизнь Дэвида Копперфилда..." или ещё какой роман...
Пора умолкнуть, но мне жаль расставаться с книгой... Если и не прочту вновь её самой себе, то уж точно прочту вслух как-нибудь маме или ещё найду благодарные уши, т. к. оно того стоит! Даже не предполагала, закрывая около тридцати лет назад "Приключения Оливера Твиста", что когда-нибудь буду восхищаться Диккенсом... Не знаю, способен ли роман "Большие надежды" кого-то разочаровать...
Но начала я потихоньку - с небольшой повести "Меблированные комнаты миссис Лиррипер", чтобы "нащупать дорогу". И если монолог очаровательной хрупкой английской леди с железными нервами и мягким нравом привёл меня в восторг, то не знаю, каким словом описать своё впечатление от романа "Большие надежды"...
Начну с того, что чтение, какими бы ни были его предназначения, для меня прежде всего - источник наслаждения. Если книга не способствует получению мной удовольствия, а раздражает меня, вызывает неприязнь к персонажам, если меня ничто не трогает, если мне скучно, то пусть это тысячу раз шедевр, она не стоит ни моих усилий, ни моего времени.
Для меня важнейшими являются даже не содержание, не смысл, не высокие идеи, а два компонента: форма повествования желательно должна меня завораживать, чтобы мне было трудно оторваться, читая; персонажи должны хотя бы просто привлекать, если не вызывать горячие чувства симпатии и сопереживания. Эти два компонента, если говорить сухим языком, в романе "Большие надежды" есть.
Если же дать волю эмоциям, то признаюсь: этот роман Диккенса - один из самых потрясающих, что я прочла за последние годы. В нём не встретила я ничего, что вызвало бы у меня хотя бы капельку раздражения. Каждый персонаж - а образов здесь масса самых разнообразных, со своими заморочками, причудами, вывертами, - превосходен, уместен, описан с юмором, отчего вызывает не желание с неприязнью захлопнуть книгу, а пристально вглядываться в каждого, как в нечто диковинное, волшебное, совершенно необходимое для полноты картины, а картина у писателя вышла просто великолепная.
К моей радости, сразу обрисовались у меня любимчики: главный герой по имени (на самом деле - прозвищу) Пип, с чьего детства началось повествование, и муж его старшей сестры - кузнец Джо Гарджери. Меня не покидало чувство, пока наблюдала за жизнью этой необычной семьи, что, будь миссис Джо так умна, как считал её прекрасный муж (и не важно, насколько умным считали окружающие его самого, но в моих глазах этот человек - совершенство), с такими мужчинами она могла бы быть очень счастливой женщиной, и их совместное существование было бы образцом уюта, достатка, тепла... И, вполне возможно, Пипа тогда не потянуло бы из родного дома на поиски призрачного "счастья", и не был бы он таким уязвимым для уколов двух мисс, к которым и вовсе бы не попал... Ещё один представитель сильного пола в романе навёл меня на мысль, что "ему бы жену хорошую!" - это мистер Мэтью Покет...
Что касается Пипа, то это - такое солнышко, что, имея большие надежды на то, что по ходу романа он повзрослеет (ибо книги про детей я не люблю), я сочла бы за радость добавить его к своим и обнимать-целовать столько, сколько ему полагалось по статусу, поэтому обиды и слёзы главного героя, его бессильное негодование на отношение взрослых и прочих не лишённых обаяния личностей меня очень трогали. И при этом, честно говоря, почему-то была убеждена, что с ним ничего плохого случиться не должно. Какой-то внутренний стержень в нём, его рассуждения по поводу собственных детских мыслей, страхов, комплексов, поступков, как по поводу всего, что произошло с ним позже, и пр. внушали мне полное спокойствие относительно его судьбы, которая, конечно, и легко сложиться не могла.
Ничего удивительного, что юноша, воспитанный "своими руками", допускал массу оплошностей, но в целом, конечно, главный герой у Диккенса получился замечательный. Как и его лучшие друзья. Герберт Покет - просто сокровище, уж не говорю о Бидди (ох уж эти английские сокращённые имена: так и не знаю полного имени этой достойной юной особы), которая, даром, что выросла в далеко не благоприятной среде, явилась просто образцом чуткости, достоинства, благоразумия, мудрости, внутренней красоты... Как чётко она рассудила по поводу Эстеллы! Последняя, кстати, чего уж там, оказалась одним из самых занимательных персонажей, сыграв одну из самых ярких ролей в судьбе Филипа (Генделя, Пипа...), хотя я не приняла всерьёз ни её саму, ни чувства к ней, может, оттого, что по природе не способна оценить, каково это - влюбиться в холодную бессердечную красавицу... Сама красавица вызвала во мне, пожалуй, наибольшую жалость из всех персонажей, хотя и в её крепости не сомневалась, а когда узнала о её корнях...
А внушающий всем трепет стряпчий Джеггерс! В 15-16 лет я именно таким юристом мечтала стать (спаси и сохрани!). А обаятельные обитатели маленького замка со рвом, пушкой и свинкой на заднем дворе!
Кто-то на днях заметил мне, что Ч. Диккенс - это английский Достоевский. Не знаю... Читая Достоевского, не помню, чтобы я так много улыбалась, о смехе нет и речи. Там, где Достоевский нарочно юморит, у меня раздражение. Здесь же, читая о всех прелестях малообеспеченной жизни англичан, в т. ч. лондонцев, мечтающих о торговле с Вест-Индией и титулах баронетов, я видела, что грязь и вонь городских улиц освещается ласковым ярким солнцем. Мне нравится, когда о своих слезах люди вспоминают с улыбкой и даже находят в себе силы посмеяться над прошлыми слабостями, потому что это значит, что человек ответственность за всё плохое в жизни берёт на себя, а не винит других (отсюда и жалобы "на злую судьбу").
Вместе с главным героем пережила я и все необходимые чувства к ещё одному из главных героев повествования, полностью согласная с автором во всём, что он наверно хотел сказать. Вообще, Диккенс сумел меня убедить во всём, в чём ему, возможно, хотелось убедить читателя, всё мне объяснить, я ему полностью поверила, во всём с ним согласилась.
Мало кто из писателей (и это - невзирая на перевод!) так впечатляет меня своей манерой писать. Изумительный язык, потрясающий юмор, невероятная красота формы, когда каждое предложение смакуешь. Что касается юмора, то, сидя за чтением под деревом в саду, много раз привлекла внимание обычно занятых своими делами детей и мамы и вызвала вопросы: "Что ты там читаешь? Чему улыбаешься? Почему смеёшься?" Отчего у них всех (этого автора никто в семье ещё не читал) сложилось впечатление, что Диккенс - один из самых весёлых писателей!
Чего стоит только описание семейства Мэтью Покета! Одна фигура Белинды с книжкой вызвала у меня смех и желание оглядеть своих кувыркающихся в траве детей. Правда, ближе к финалу и рассказчику было не до юмора, и мне не до смеха, но я уже успела влюбиться в книгу бесповоротно!
Кроме того, что этот роман, безусловно, является драмой, но сюжет его может дать фору и детективам, и приключенческой прозе, он и психологичен, и романтичен, и ироничен. Рисуя жизнь простых тружеников, писатель попутно знакомит читателя с загадочными каторжниками, роковым образом преследующими главного героя, с тайной очень странной старой богатой леди, по своей хищной прихоти сделавшей себе игрушку из приглянувшейся девочки. Все эти ниточки постепенно приводят к разгадкам, к логическим заключениям, которые вызвали во мне и интерес, и симпатию, и удовлетворение, потому что я никогда не жду от художественных произведений, чтобы они были лишёнными чудес, как реальная жизнь (хотя для меня и реальность - сплошное чудо).
Короткая реплика Диккенса о тщеславии напомнила мне то, что читала у В. В. Синельникова о гордыне (головы змея гордыныча...), и мне это, конечно, понравилось.
И венчает всё это великолепие превзошедший все мои ожидания финал, даже, можно сказать, меня изумивший, если учесть всё, о чём говорил по ходу рассказчик (спасибо за концовку Э. Булвер-Литтону). Ну, иного я и не ожидала от людей, так сильно меня очаровавших.
Словом, это поистине захватывающее чтение, настоящая роскошь во всех отношениях, и я очень рада, что мне пришлось прочесть книгу впервые только сейчас, - что ни говори, удивить меня взрослую гораздо сложнее, чем в детстве. Поэтому сегодня такие моменты особенно меня радуют. На очереди из творчества этого писателя у меня наверно "Жизнь Дэвида Копперфилда..." или ещё какой роман...
Пора умолкнуть, но мне жаль расставаться с книгой... Если и не прочту вновь её самой себе, то уж точно прочту вслух как-нибудь маме или ещё найду благодарные уши, т. к. оно того стоит! Даже не предполагала, закрывая около тридцати лет назад "Приключения Оливера Твиста", что когда-нибудь буду восхищаться Диккенсом... Не знаю, способен ли роман "Большие надежды" кого-то разочаровать...
Время использования | август 2021 |
Общее впечатление | Так рада, что не прочла этот роман раньше! |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву31
Сравнение с Достоевским полноценно в том случае, если вы сравниваете главных героев Диккенса и Достоевского, тогда в Пипе можно разглядеть Алешу Карамазова, князя Мышкина, Ростанева и т.д.
Значит, тот, кто сравнил Диккенса с Достоевским, и имел в виду перечисленных Вами персонажей… Вполне возможно.
Но меня сейчас это не волнует. Просто я не ожидала, что получу такую радость от безразличного мне прежде писателя…
Ну вот, поговорили о Диккенсе… :)
Диккенс, естественно, тоже наш, но он отличается. У него усилена моральная позиция, я даже какое-то время по поводу него сомневался, слушая всяких умников в сети. Автор редкий сам по себе, как и Достоевский, потому что люди такого склада редко выходят в писатели. Диккенсам некогда заниматься чепухой, а Достоевским негде набраться опыта и трудно справиться с застенчивостью
Видеть чудеса в мелочах…