2
Отзыв рекомендуют 10 6

Отзыв: Книга "Схизматрица" - Брюс Стерлинг - Чтобы понять, о чём там написано, пришлось читать Википедию

Достоинства: Не нашла
Недостатки: Вся книга
Искренне не понимаю, почему оно "считается наиболее значительным произведением" и за что автору дали премию Небьюла? Подозреваю заговор переводчиков! Да, всё дело в этом. Либо они что-то не то перевели, либо перевели ужасно. Сначала я честно пыталась это читать. Потом просто пролистывала, выискивая осколки смысла в тексте. У меня просто создалось впечатление, что отдельные главы вообще не связаны между собой. Только приспособишься следовать за главным героев, как бац - он как будто уже где-то в другом месте, или тут просто кусок пропущен?


Кратко: это роман в жанре "киберпанка" о противостоянии двух мировых группировок механистов и шейперов, которые живут где-то далеко от Земли и чёрте-чем занимаются. Шейперы - это такие генетически изменённые люди, а механисты - просто типа киборги. И вот герой всё время куда-то перемещается, и за ним зачем-то послали убийцу, и попутно всякие приключения. А ведь это ещё, оказывается, целый сериал! Там то ли серия рассказов, то ли даже романов.

Что не значит, что в тексте нет интересных мест или необычных идей. Как, например, описание той хирургически и генетически изменённой женщины, которая стала главой Гейша-Банка. Но эти отдельные моменты не могут создать внятного впечатления о книге в целом. Их, во-первых, ещё найти надо, а для этого надо читать, а не просто пролистывать. А я вот не смогла это читать, потому что ни разу не зацепило, вот ни на сколько.
Общее впечатление Чтобы понять, о чём там написано, пришлось читать Википедию
Моя оценка
2
Рекомендую друзьямНЕТ

Комментарии к отзыву6

P-S
Спасибо,что уберегли от напрасной траты времени
Prairieflower
Всегда пожалуйста :) Но ведь на вкус и цвет… А вдруг вам бы понравилось? :)
P-S
Вкус и цвет - понятия, растяжимые, конечно. Но почему-то склоняюсь к мнению, что не понравилось бы
Prairieflower
наверное, по-настоящему мы можешь оценить только авторов, пишущих на русском, чтобы не пришлось грешить на переводчиков :))
InamotoKirikidzo
Думаю, что беда тут двусторонняя: во-первых, автор написал книгу с нелогичностями сюжета. Во-вторых, что более очевидно, переводил какой-нибудь ленивый профан, который решил какие-то куски текста либо "оставить за бортом", либо не заморачивался с литературным языком. Честно признаться, сам больше читаю переводные книги, но пока на качество перевода не жаловался - значит, просто "везёт" с хорошими версиями.
А тут вспомнил самое страшное, что испортил "новый" перевод - сагу о Гарри Поттере. До сих пор не понимаю, КАК можно было удачную версию заменить какой-то дешёвой профанацией?
Prairieflower
О, человек - знаток! Мне вот тоже повезло попасть на какой-то левый переод Гарри Поттера. Читаешь и удивляешься, это автор так извращается или я что-то не так понимаю :))