Отзыв: Книга "Ходячий замок" - Диана Уинн Джонс - гений Миядзаки явно обеднил сюжет... или сравниваем мультфильм и книгу
Достоинства: более развёрнутый и проработанный сюжет, персонажи, Кальцифер, более глубоко проработанные персонажи
Недостатки: есть алкоголь - упоминается три-пять раз, ближе к концу книги - не дюже для сказки всех возрастов
Здравия Вам, Дорогие Друзья и Читатели! Вот и пролетели те четыре вечера, четыре дня, которые я потратил на небольшое путешествие в мир Дианы Уинн Джонс, который многие знают по одноимённому мультфильму Хаяо Миядзаки - Ходячий замок ( иногда, добавляют, что это замок Хоуэла ). И мне было немного грустно от того, что лето заканчивается, как закончилась эта книга, но моя подруга Таша со своим отзывом о книге "Не только джем. Большая книга о варенье, соленьях, заготовках" от Анастасии Понедельник - подняла мне настроение, после того, как я немного приуныл из-за того, что история закончилась.
Книга - Ходячий замок - от Дианы Уинн Джонс попала ко мне случайно. Я наткнулся на неё на одном из каналов, в одном из обзоров и даже подумать не мог, что мультфильм базируется на ней, однако это было так, в какой-то степени. Я не питал никаких иллюзий, относительно книги, но отзывались о ней все довольно хорошо.
И я решился, наконец-то, её себе купить, хотя, изначально, хотел подарить одному человеку, потом оказалось, что человек её читал и за неё принялся я. Наверное, сказки в любом возрасте перечитывать или читать никогда не поздно. Есть даже какая-то пословица на этот счёт, но я её благополучно забыл, хотя её суть всё ещё витает в голове и мыслях.
Мы же с Вами начнём Наше путешествие и попробуем двигаться дальше, вглубь книги, подмечая неточности, которые породил или сотворил "гений" Миядзаки, и, попутно, поругивая его за это. Почему? Надеюсь, что многое Вы познаете Сами, когда ознакомитесь с книгой, ну а я надеюсь, что смогу заинтересовать и мотивировать Вас на это небольшое путешествие, хотя и расскажу Вам некоторые неточности, которые смогу вспомнить и которые были порождены реальностью Миядзаки.
Я, признаюсь, что не знал, есть ли другие книги у Дианы Уинн Джонс, кроме Ходячего замка. И признаюсь так же, сердечно, что никогда не слышал ранее об этом авторе. Но, поскольку, мультфильм мне нравился, я с первых страниц начал искать сходства. Оказалось, что их меньше, чем мне хотелось бы и Миядзаки, на самом деле, есть за что поругать.
Как оказалось, у Дианы Уинн Дожнс книг много. Удивительно, что я о ней ничего не слышал. Если я верно понял информацию, которую нашёл в интернете, то ходячий замок - это своеобразная трилогия, куда входят следующие книги:
- Ходячий замок ( конечно же, это первая книга цикла и единственная экранизированная ),
- Воздушный замок ( как я понимаю, это вторая часть ),
- Дом с характером ( как я понял - часть третья, где есть непосредственно герои из первой части трилогии, которые Нам уже знакомы - в описании упоминается Софи - главная героиня Ходячего замка - так что её, как я понимаю, Мы точно там увидим ).
И первое, что меня порадовало - книгу можно сделать именной, обозначив, что книга из личной библиотеки такого-то человека - так статно как-то, да и просто плюсик к индивидуальности оформления.
Это, как я думаю, обусловлено тем, что всего знают, а вот о книге, как выясняется, знают далеко не многие. Поэтому, есть большая вероятность, что узнав героев и название, люди купят книгу, не сильно заморачиваясь сюжетом и подумая о нём уже лишь тогда, когда углубятся в чтение.
Отдельно стоит отметить содержание, так как оно мне очень напоминает не развёрнутую фабулу - важно для писателей, так как это может стать не плохим подспорьем для изучения структуры книги и особенностей повествования...
В целом, и обложка, и корешок, и оборотная сторона книги, где указано краткое содержание и есть Ходячий замок, оформлены довольно не плохо. Единственное, есть пару замечаний - это касается прорисовки лиц героев ( конкретно - губ и глаз ), а другое замечание касается коллажирования задней обложки, так как видно, что это именно оно. Думаю, что было бы как-то более симпатично, если бы его перерисовали получше. А в целом - приятное оформление, лёгкое довольно.
Софи же - старшая дочь в семьи и она убеждена, что старшие дочери - глубоко несчастные девушки. Наверное, именно поэтому она и получает проклятие от Болотной Ведьбы. После того, как Софи обнаружила, в кого она превратилась, то отправляется решительно на поиски своего счастья.
На её пути появляется замок чародея Хоул, который, вместе с Майлом и Кальцифером, пытаются спасти её и, попутно, всех остальных, кто попадает в переплёт этой магической истории с заклятьями Болотной Ведьмы.
Однако, в процессе чтения, я обнаружил, что Миядзаки бездушно и нарочно изменил сюжет своего мультфильма, основанного на книге, в худшую, на мой взгляд, сторону обеднив его, сюжет, до нельзя, убрав персонажей, довольно важных для повествования и получилось так, что у людей остаётся куча вопросов, на которые может ответить первоисточник, которым является эта книга Ходячий замок от Дианы Уинн Джонс.
Иллюстрации мне показались немного странными и их было мало, но в целом - довольно не плохо, в английском стиле как-то, раз уже речь идёт об Уэльсе... Но вот за что Миядзаки можно было бы похвалить, дак это за визуализацию - его бы иллюстратором к этой книге, дак она бы вообще заиграла новыми, куда более богатыми, как мне кажется, красками.
Иллюстрации чёрно-белые, все. Цветных нет. Каждая новая глава начинается интересно оформленой литерой, которая, как и красноречиво-фабульные названия глав, говорят о том, кто и что будет делать в этой главе. Допустим, на последней иллюстрации в коллаже ниже, в качестве первой буквы С изображён Кальцифер - огненный демон, а глава, как раз, ему и посвящена. На иллюстрации, что перед ней, изображён, как я понимаю, сам Хоул, только вот внешность у него Европейская, а не анимированная, как на обложке, да и как у Софи, в прочем. А на третьей иллюстрации, с начала коллажа ниже, изображён снова Кальцифер, только во весь, как бы, рост.
Я Вам обещал, что Мы перейдём к персонажам, как закончим с описанием. Так вот, Мне было бы довольно интересно пройтись по персонажам, так как в книге они немного другие. Допустим, Софи. В мультфильме она не является ведьмой, она лишь простая шляпница ( а Миядзаки даже её фамилию Хаттер, кажется, упустил ), которая трудится, так сказать, в поте лица в мастерской.
В мультфильме отсутствует её отец, мать, но есть сёстры, пришитые к сюжету белыми нитками, что, лично у меня, порождало и порождает негодование и непонимание. Лишь прочитав книгу я понял, кто такие её сёстры, почему у них такие отношения и кто там и куда уезжал из лавки, а почему Софи в ней осталась.
Да и стоит заметить, что и самих сестёр, как таковых, в мультфильме толком нет. Однако, по-сюжету, что книги, что мультфильма, Софи - старшая дочь, в обоих случаях, похоже, обречённая или обрекавшая себя на неудачу, к моменту начала основного действия.
Однако, в книге более ярко и полно раскрывается сам персонаж, однако, с эволюцией героев, к сожалению, у Дианы Уинн Джонс небольшие проблемы имеются, но они совсем небольшие и показывают лишь на то, что Мы могли понимать героев иначе, не правильно, так как в конце книги, я бы сказал, каждый из них показывает своё истинное лицо. Другими словами - начало и конец, да и вся история целиком, могут поменяться во время завершения путешествия, завершения чтения этой книги.
В мультфильме чародей Хоул предстаёт вообще, на мой взгляд, другим персонажем. Если в книге Дианы Уинн Джонс есть ещё один дополнительный мир и мы узнаём, худо-бедно, его подноготную, то в мультфильме - мы не знаем, по-факту, ничего, до Нас, как до Зрителей, долетают лишь обрывки какой-то информации. Кроме того, в мультфильме, он, Хоул, ступил-таки на путь зла, чего, кстати говоря, по-сюжету книги, он не делал. Но для Миядзаки было так проще, ибо персонажей-то нужно было объединять, а проклятие Хоула нужно было представить как-то иначе. Как и его спальню, стоит заметить.
Салиман - стал колдуньей, а Пугало, вместо Голема и самостоятельного персонажа, как в книге, в мультфильме стало заколдованным персонажем, что, опять же, убивает глубину сюжета, понимание всех этих договоров с демонами, проклятий и прочего. Придворная чародейка Салиман, в мультфильме, как я понимаю, была учительницей Хоула, а в книге - он имел своего наставника, интересную даму такую, с весьма сложной фамилией. К тому же, в книге Салиман был придворным магом, кудесником - звучит это как-то иначе, чем Ведьма или что-то такое ( просто прислушиваюсь к своим ощущениям )
Болотная Ведьма у Миядзаки тоже сильно изменилась, как и поменялась её роль в основном сюжете, как и изменились те, кто сопровождают её. В мультфильме, так же, исчезла и семья Хоула, с которой, частично, связано чуть-ли не всё, что происходит в книге. Но Миядзаки, опять, пошёл по-пути наименьшего сопротивления, объединив кучу персонажей, убрав, по-его мнению, лишнее и лишив нас интересного.
Магии, как таковой, в книге больше, чем в мультфильме, как мне показалось, но мультфильм, в принципе, выигрывает чисто из-за наглядности и некоторой скудности в описании магических моментов в книге, так как они обусловлены чисто языковыми особенностями, которые не всегда могут передать идеально весь визуальный ряд, да ещё и так, чтобы это было феерично.
Готов поспорить, что та экранизация, которую реально можно было сделать с книгой, дала бы фору тому, что сделал Миядзаки. Причём, имея хорошего аниматора и режиссёра, можно было нагонять тепло в кадр, холод и всё, что угодно, не вводя, при этом, войны и не избавляясь от персонажей и любовных линий, лишая некоторых героев глубины.
Эта книга, по-факту, создана для того, чтобы быть экранизированной, как мне видится, но если смотреть мультфильм сначала ( как это было у меня, ещё и не один раз ... ), то будет видно, как повествование обеднело и я не устану об этом говорить. Хотя, не буду спорить, персонажи вышли на экране интересными и довольно-таки харизматичными, но это лишь из-за хорошей их визуализации.
А вот Кальцифер, мне кажется, более удачно вышел в мультфильме, в книге, кажется, ему досталось чуть меньше места. Хотя, в определённом смысле, он тут тоже раскрыт хорошо. А вот принц Джастин, мне кажется, лучше раскрыт в книге, так как, если не ошибаюсь, то в мультфильме его персонаж удостоился всего пары фраз и... всё... он даже не был принцем той страны, в которой были действия.
За то, конечно же, Миядзаки уделил время для войны, которая, по-сюжету книги, лишь приближалась. А он тратил экранное время не на то вообще, понимаете? Надеюсь, что да, ибо вместо той войны, о которой и так много было сказано уже во всех мировых произведениях и экранизациях, можно было раскрывать разные интересные мелочи, которые есть в сюжете книги и многое другое.
И вообще... наличие в книге второго огненного демона - это интересно было, но Миядзаки упорно упускает всё интересное, на чём можно было как-то сыграть. Этого нет в мультфильме, или это заменено и до жути упрощено. В принципе, мультфильм стал более поверхностным, в угоду публике, экранному времени ( хронометражу ) и просто удобству Миядзаки. Других причин - я не вижу.
Майкл, в принципе, в книге прописан много лучше, чем в мультфильме, потому что Мы, как читатели и зрители, узнаём, наконец-то, историю мальчика более полно, как он попал в замок, как отнёсся к нему Хоуэлл. Если этот момент и был поднят в мультфильме, то я его совсем не помню, а память у меня довольно хорошая на подобное - это не в плюс картине, так как не ясно, на чём окончательно сделан был акцент и в этом нужно разбираться.
Покоробило меня, откровенно говоря, наличие в книге, как минимум, трёх сцен, где участвует алкоголь и его употребление. Если это детская сказка, на что нам намекает ограничение всего лишь 12+, то, наверное, я бы не хотел показывать такой пример ребёнку, что, мол, когда весело или тяжко, то должен быть алкоголь, как антистресс или увеселительная палочка выручалочка. Знаете, это не выход. Плохо, если человек не успеет справляться со стрессом без алкоголя, как и плохо то, что не умеет веселиться без него.
Для кого эта книга? Этот вопрос, особенно после концовки предыдущего абзаца, довольно острый, лично для меня, хотя бы. Как минимум, книга может быть полезна для писателей, в качестве показания использования некоторых писательских инструментов. Для психологов - частично, так как интересны проявления своеволия и пессимизма, порой, некоторых героев. Для детей? Не могу сказать, но мне, как довольно взрослому дяде, книга показалась довольно приятной, хотя, местами, довольно простой и пустоватой, всё же.
Сравним с чем-нибудь?
У меня возникло желание сравнить эту книгу с недавно прочитанным романом Мариши Пессл - Ночное кино. Почему? Мне кажется, что книга такого формата, с таким шрифтом, как в книге Ходячий замок, могла уложиться в меньшее количество страниц, но рассказывает довольно длинную историю стольких персонажей, а в книге Ночное кино, на количестве страниц, которое больше, примерно, на две сотни, а с изменениями шрифта - и все четыреста - рассказана одна история, с нагромождение большого количества воды, ненужных размышлений и беготни, а так же - большого количества не потребностей.
Всё можно было уложить компактно, как в этом приятном чемоданчике-сказке - Ходячий замок. Да и что забавно, на меньшем количестве страниц, персонажи прописаны куда глубже и лучше, их действия интересны, хоть, порой, и не ясны, пока не достигнут своего апогея, конечной точки... Хм... а говорим мы о сказке или о детективе?
Ценник - традиционно, встречайте на арене - интернет-магазин Озон в левом углу. В правом углу, любимый многими одураченными покупателями - Лабиринт ( и добавим тихим голосом - хорошо, что в нём не водятся персональные минотавры в заказах, а то репутация была бы подмочена ещё больше и не только словами, но и... в общем - всем ясно чем... )
На Озоне книга мне досталась за двести шестьдесят девять рублей. В Лабиринте, книга стоит все триста. Тридцать рублей разница - не так много, как в случае с другими книгами, где разница достигает сотен рублей. Но из-за Ozon-статуса я получаю скидку на доставку, как и получаю ещё скидки на некоторые книги, да и в целом цены дешевле, чем на Лабиринте, как и получаю в распоряжение большее количество книг и изданий, из которых могу выбирать - по-моему, плюсов куда больше.
Время чтения - не такое уж большое. Я затратил где-то четыре вечера, но при желании и при больших возможностях, книгу можно прочитать и много быстрее, так как читается довольно легко - большой шрифт, приятная белоснежная бумага, лёгкий язык. Повествование не ведётся от первого лица, какого-то конкретного персонажа, Мы просто, как бы, находимся в поле того, что происходит и всё.
Книга занимает достойное место в моей коллекции и личной библиотеке. А уж читать её или нет - решать Вам, но когда я сообщил другу, что прочитал эту книгу, он был истинне удивлён, та-ли эта книга, по которой снят мультфильм, а он, стоит заметить, довольно любит творчество Миядзаки и довольно много о нём знает. А это говорит лишь о том, что даже среди фанатов о книге знает далеко не каждый, учитывая ещё и количество отзывов... Странно как-то...
На мой взгляд, в сравнении мультфильм-книга, выигрывает определённо книга, но и мультфильм не отстаёт, так как визуализация довольно хорошая, но, читая книгу Ходячий замок от Дианы Уинн Джонс, я понимал, что всё могло бы быть гораздо-гораздо лучше. Однако, всё-ли так просто, как я рассказал? Пересмотрев мультфильм - Ходячий Замок - мне было над чем задуматься. Может, после всего прочитанного, найдёте что-то интересное и Вы?
А на этом у меня всё, Дорогие Друзья и Читатели, поскольку сказать мне более особо нечего. Благодарю Вас за внимание. Благодарю Вас за то, что ознакомились с моим отзывом. Надеюсь, что Вам понравилось и было интересно.
С уважением, Артём...
До новых встреч.
Пока!
Книга - Ходячий замок - от Дианы Уинн Джонс попала ко мне случайно. Я наткнулся на неё на одном из каналов, в одном из обзоров и даже подумать не мог, что мультфильм базируется на ней, однако это было так, в какой-то степени. Я не питал никаких иллюзий, относительно книги, но отзывались о ней все довольно хорошо.
И я решился, наконец-то, её себе купить, хотя, изначально, хотел подарить одному человеку, потом оказалось, что человек её читал и за неё принялся я. Наверное, сказки в любом возрасте перечитывать или читать никогда не поздно. Есть даже какая-то пословица на этот счёт, но я её благополучно забыл, хотя её суть всё ещё витает в голове и мыслях.
Мы же с Вами начнём Наше путешествие и попробуем двигаться дальше, вглубь книги, подмечая неточности, которые породил или сотворил "гений" Миядзаки, и, попутно, поругивая его за это. Почему? Надеюсь, что многое Вы познаете Сами, когда ознакомитесь с книгой, ну а я надеюсь, что смогу заинтересовать и мотивировать Вас на это небольшое путешествие, хотя и расскажу Вам некоторые неточности, которые смогу вспомнить и которые были порождены реальностью Миядзаки.
Я, признаюсь, что не знал, есть ли другие книги у Дианы Уинн Джонс, кроме Ходячего замка. И признаюсь так же, сердечно, что никогда не слышал ранее об этом авторе. Но, поскольку, мультфильм мне нравился, я с первых страниц начал искать сходства. Оказалось, что их меньше, чем мне хотелось бы и Миядзаки, на самом деле, есть за что поругать.
Как оказалось, у Дианы Уинн Дожнс книг много. Удивительно, что я о ней ничего не слышал. Если я верно понял информацию, которую нашёл в интернете, то ходячий замок - это своеобразная трилогия, куда входят следующие книги:
- Ходячий замок ( конечно же, это первая книга цикла и единственная экранизированная ),
- Воздушный замок ( как я понимаю, это вторая часть ),
- Дом с характером ( как я понял - часть третья, где есть непосредственно герои из первой части трилогии, которые Нам уже знакомы - в описании упоминается Софи - главная героиня Ходячего замка - так что её, как я понимаю, Мы точно там увидим ).
И первое, что меня порадовало - книгу можно сделать именной, обозначив, что книга из личной библиотеки такого-то человека - так статно как-то, да и просто плюсик к индивидуальности оформления.
Это, как я думаю, обусловлено тем, что всего знают, а вот о книге, как выясняется, знают далеко не многие. Поэтому, есть большая вероятность, что узнав героев и название, люди купят книгу, не сильно заморачиваясь сюжетом и подумая о нём уже лишь тогда, когда углубятся в чтение.
Отдельно стоит отметить содержание, так как оно мне очень напоминает не развёрнутую фабулу - важно для писателей, так как это может стать не плохим подспорьем для изучения структуры книги и особенностей повествования...
В целом, и обложка, и корешок, и оборотная сторона книги, где указано краткое содержание и есть Ходячий замок, оформлены довольно не плохо. Единственное, есть пару замечаний - это касается прорисовки лиц героев ( конкретно - губ и глаз ), а другое замечание касается коллажирования задней обложки, так как видно, что это именно оно. Думаю, что было бы как-то более симпатично, если бы его перерисовали получше. А в целом - приятное оформление, лёгкое довольно.
Софи же - старшая дочь в семьи и она убеждена, что старшие дочери - глубоко несчастные девушки. Наверное, именно поэтому она и получает проклятие от Болотной Ведьбы. После того, как Софи обнаружила, в кого она превратилась, то отправляется решительно на поиски своего счастья.
На её пути появляется замок чародея Хоул, который, вместе с Майлом и Кальцифером, пытаются спасти её и, попутно, всех остальных, кто попадает в переплёт этой магической истории с заклятьями Болотной Ведьмы.
Однако, в процессе чтения, я обнаружил, что Миядзаки бездушно и нарочно изменил сюжет своего мультфильма, основанного на книге, в худшую, на мой взгляд, сторону обеднив его, сюжет, до нельзя, убрав персонажей, довольно важных для повествования и получилось так, что у людей остаётся куча вопросов, на которые может ответить первоисточник, которым является эта книга Ходячий замок от Дианы Уинн Джонс.
Иллюстрации мне показались немного странными и их было мало, но в целом - довольно не плохо, в английском стиле как-то, раз уже речь идёт об Уэльсе... Но вот за что Миядзаки можно было бы похвалить, дак это за визуализацию - его бы иллюстратором к этой книге, дак она бы вообще заиграла новыми, куда более богатыми, как мне кажется, красками.
Иллюстрации чёрно-белые, все. Цветных нет. Каждая новая глава начинается интересно оформленой литерой, которая, как и красноречиво-фабульные названия глав, говорят о том, кто и что будет делать в этой главе. Допустим, на последней иллюстрации в коллаже ниже, в качестве первой буквы С изображён Кальцифер - огненный демон, а глава, как раз, ему и посвящена. На иллюстрации, что перед ней, изображён, как я понимаю, сам Хоул, только вот внешность у него Европейская, а не анимированная, как на обложке, да и как у Софи, в прочем. А на третьей иллюстрации, с начала коллажа ниже, изображён снова Кальцифер, только во весь, как бы, рост.
Я Вам обещал, что Мы перейдём к персонажам, как закончим с описанием. Так вот, Мне было бы довольно интересно пройтись по персонажам, так как в книге они немного другие. Допустим, Софи. В мультфильме она не является ведьмой, она лишь простая шляпница ( а Миядзаки даже её фамилию Хаттер, кажется, упустил ), которая трудится, так сказать, в поте лица в мастерской.
В мультфильме отсутствует её отец, мать, но есть сёстры, пришитые к сюжету белыми нитками, что, лично у меня, порождало и порождает негодование и непонимание. Лишь прочитав книгу я понял, кто такие её сёстры, почему у них такие отношения и кто там и куда уезжал из лавки, а почему Софи в ней осталась.
Да и стоит заметить, что и самих сестёр, как таковых, в мультфильме толком нет. Однако, по-сюжету, что книги, что мультфильма, Софи - старшая дочь, в обоих случаях, похоже, обречённая или обрекавшая себя на неудачу, к моменту начала основного действия.
Однако, в книге более ярко и полно раскрывается сам персонаж, однако, с эволюцией героев, к сожалению, у Дианы Уинн Джонс небольшие проблемы имеются, но они совсем небольшие и показывают лишь на то, что Мы могли понимать героев иначе, не правильно, так как в конце книги, я бы сказал, каждый из них показывает своё истинное лицо. Другими словами - начало и конец, да и вся история целиком, могут поменяться во время завершения путешествия, завершения чтения этой книги.
В мультфильме чародей Хоул предстаёт вообще, на мой взгляд, другим персонажем. Если в книге Дианы Уинн Джонс есть ещё один дополнительный мир и мы узнаём, худо-бедно, его подноготную, то в мультфильме - мы не знаем, по-факту, ничего, до Нас, как до Зрителей, долетают лишь обрывки какой-то информации. Кроме того, в мультфильме, он, Хоул, ступил-таки на путь зла, чего, кстати говоря, по-сюжету книги, он не делал. Но для Миядзаки было так проще, ибо персонажей-то нужно было объединять, а проклятие Хоула нужно было представить как-то иначе. Как и его спальню, стоит заметить.
Салиман - стал колдуньей, а Пугало, вместо Голема и самостоятельного персонажа, как в книге, в мультфильме стало заколдованным персонажем, что, опять же, убивает глубину сюжета, понимание всех этих договоров с демонами, проклятий и прочего. Придворная чародейка Салиман, в мультфильме, как я понимаю, была учительницей Хоула, а в книге - он имел своего наставника, интересную даму такую, с весьма сложной фамилией. К тому же, в книге Салиман был придворным магом, кудесником - звучит это как-то иначе, чем Ведьма или что-то такое ( просто прислушиваюсь к своим ощущениям )
Болотная Ведьма у Миядзаки тоже сильно изменилась, как и поменялась её роль в основном сюжете, как и изменились те, кто сопровождают её. В мультфильме, так же, исчезла и семья Хоула, с которой, частично, связано чуть-ли не всё, что происходит в книге. Но Миядзаки, опять, пошёл по-пути наименьшего сопротивления, объединив кучу персонажей, убрав, по-его мнению, лишнее и лишив нас интересного.
Магии, как таковой, в книге больше, чем в мультфильме, как мне показалось, но мультфильм, в принципе, выигрывает чисто из-за наглядности и некоторой скудности в описании магических моментов в книге, так как они обусловлены чисто языковыми особенностями, которые не всегда могут передать идеально весь визуальный ряд, да ещё и так, чтобы это было феерично.
Готов поспорить, что та экранизация, которую реально можно было сделать с книгой, дала бы фору тому, что сделал Миядзаки. Причём, имея хорошего аниматора и режиссёра, можно было нагонять тепло в кадр, холод и всё, что угодно, не вводя, при этом, войны и не избавляясь от персонажей и любовных линий, лишая некоторых героев глубины.
Эта книга, по-факту, создана для того, чтобы быть экранизированной, как мне видится, но если смотреть мультфильм сначала ( как это было у меня, ещё и не один раз ... ), то будет видно, как повествование обеднело и я не устану об этом говорить. Хотя, не буду спорить, персонажи вышли на экране интересными и довольно-таки харизматичными, но это лишь из-за хорошей их визуализации.
А вот Кальцифер, мне кажется, более удачно вышел в мультфильме, в книге, кажется, ему досталось чуть меньше места. Хотя, в определённом смысле, он тут тоже раскрыт хорошо. А вот принц Джастин, мне кажется, лучше раскрыт в книге, так как, если не ошибаюсь, то в мультфильме его персонаж удостоился всего пары фраз и... всё... он даже не был принцем той страны, в которой были действия.
За то, конечно же, Миядзаки уделил время для войны, которая, по-сюжету книги, лишь приближалась. А он тратил экранное время не на то вообще, понимаете? Надеюсь, что да, ибо вместо той войны, о которой и так много было сказано уже во всех мировых произведениях и экранизациях, можно было раскрывать разные интересные мелочи, которые есть в сюжете книги и многое другое.
И вообще... наличие в книге второго огненного демона - это интересно было, но Миядзаки упорно упускает всё интересное, на чём можно было как-то сыграть. Этого нет в мультфильме, или это заменено и до жути упрощено. В принципе, мультфильм стал более поверхностным, в угоду публике, экранному времени ( хронометражу ) и просто удобству Миядзаки. Других причин - я не вижу.
Майкл, в принципе, в книге прописан много лучше, чем в мультфильме, потому что Мы, как читатели и зрители, узнаём, наконец-то, историю мальчика более полно, как он попал в замок, как отнёсся к нему Хоуэлл. Если этот момент и был поднят в мультфильме, то я его совсем не помню, а память у меня довольно хорошая на подобное - это не в плюс картине, так как не ясно, на чём окончательно сделан был акцент и в этом нужно разбираться.
Покоробило меня, откровенно говоря, наличие в книге, как минимум, трёх сцен, где участвует алкоголь и его употребление. Если это детская сказка, на что нам намекает ограничение всего лишь 12+, то, наверное, я бы не хотел показывать такой пример ребёнку, что, мол, когда весело или тяжко, то должен быть алкоголь, как антистресс или увеселительная палочка выручалочка. Знаете, это не выход. Плохо, если человек не успеет справляться со стрессом без алкоголя, как и плохо то, что не умеет веселиться без него.
Для кого эта книга? Этот вопрос, особенно после концовки предыдущего абзаца, довольно острый, лично для меня, хотя бы. Как минимум, книга может быть полезна для писателей, в качестве показания использования некоторых писательских инструментов. Для психологов - частично, так как интересны проявления своеволия и пессимизма, порой, некоторых героев. Для детей? Не могу сказать, но мне, как довольно взрослому дяде, книга показалась довольно приятной, хотя, местами, довольно простой и пустоватой, всё же.
Сравним с чем-нибудь?
У меня возникло желание сравнить эту книгу с недавно прочитанным романом Мариши Пессл - Ночное кино. Почему? Мне кажется, что книга такого формата, с таким шрифтом, как в книге Ходячий замок, могла уложиться в меньшее количество страниц, но рассказывает довольно длинную историю стольких персонажей, а в книге Ночное кино, на количестве страниц, которое больше, примерно, на две сотни, а с изменениями шрифта - и все четыреста - рассказана одна история, с нагромождение большого количества воды, ненужных размышлений и беготни, а так же - большого количества не потребностей.
Всё можно было уложить компактно, как в этом приятном чемоданчике-сказке - Ходячий замок. Да и что забавно, на меньшем количестве страниц, персонажи прописаны куда глубже и лучше, их действия интересны, хоть, порой, и не ясны, пока не достигнут своего апогея, конечной точки... Хм... а говорим мы о сказке или о детективе?
Ценник - традиционно, встречайте на арене - интернет-магазин Озон в левом углу. В правом углу, любимый многими одураченными покупателями - Лабиринт ( и добавим тихим голосом - хорошо, что в нём не водятся персональные минотавры в заказах, а то репутация была бы подмочена ещё больше и не только словами, но и... в общем - всем ясно чем... )
На Озоне книга мне досталась за двести шестьдесят девять рублей. В Лабиринте, книга стоит все триста. Тридцать рублей разница - не так много, как в случае с другими книгами, где разница достигает сотен рублей. Но из-за Ozon-статуса я получаю скидку на доставку, как и получаю ещё скидки на некоторые книги, да и в целом цены дешевле, чем на Лабиринте, как и получаю в распоряжение большее количество книг и изданий, из которых могу выбирать - по-моему, плюсов куда больше.
Время чтения - не такое уж большое. Я затратил где-то четыре вечера, но при желании и при больших возможностях, книгу можно прочитать и много быстрее, так как читается довольно легко - большой шрифт, приятная белоснежная бумага, лёгкий язык. Повествование не ведётся от первого лица, какого-то конкретного персонажа, Мы просто, как бы, находимся в поле того, что происходит и всё.
Книга занимает достойное место в моей коллекции и личной библиотеке. А уж читать её или нет - решать Вам, но когда я сообщил другу, что прочитал эту книгу, он был истинне удивлён, та-ли эта книга, по которой снят мультфильм, а он, стоит заметить, довольно любит творчество Миядзаки и довольно много о нём знает. А это говорит лишь о том, что даже среди фанатов о книге знает далеко не каждый, учитывая ещё и количество отзывов... Странно как-то...
На мой взгляд, в сравнении мультфильм-книга, выигрывает определённо книга, но и мультфильм не отстаёт, так как визуализация довольно хорошая, но, читая книгу Ходячий замок от Дианы Уинн Джонс, я понимал, что всё могло бы быть гораздо-гораздо лучше. Однако, всё-ли так просто, как я рассказал? Пересмотрев мультфильм - Ходячий Замок - мне было над чем задуматься. Может, после всего прочитанного, найдёте что-то интересное и Вы?
А на этом у меня всё, Дорогие Друзья и Читатели, поскольку сказать мне более особо нечего. Благодарю Вас за внимание. Благодарю Вас за то, что ознакомились с моим отзывом. Надеюсь, что Вам понравилось и было интересно.
С уважением, Артём...
До новых встреч.
Пока!
Время использования | четыре вечера |
Общее впечатление | гений Миядзаки явно обеднил сюжет... или сравниваем мультфильм и книгу |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву48
Приятного чтения, надеюсь, что всё будет вовремя))
Не за то, старался)) рад, что отзыв откливается у Вас))
если будет желание, можете потом ещё и с книгой сравнить - она, как мне показалось, очень лёгкая))
я просто стараюсь хорошо писать, чтобы люди глубже начали понимать то, что читают, смотрят и так далее - им же это для пользы, я думаю))) но приятно и мне льстят твои слова :3
на самом деле, это коллажи :D случайно узнал про эту тему и стал использоваться)))
я там редко бываю, тем более - редко обращаю внимание на рецензии) в принципе, не плохая книга, а в топе, думаю, висит потому, что раскрученный и известный бренд и можно приплести разную рекламу… выводы вполне логичные)
В принципе, когда писал об анимэ - об этом говорил))
Сюжет хороший, но в мультфильме тоже всё не плохо, как оказывается))
Любовь в книге возникла практически из ниоткуда. Секундой ранее они вроде как раздражали друг друга, и вот уже стоят, взявшись за руки, и пусть весь мир подождет…
А насчет алкоголя я думаю, что Джонс очерняла имя Хоула на протяжение повествования вплоть до последней главы и не упустила возможность приписать ему и такой порок. Кроме того, осуждение со стороны остальных героев и непрезентабельное поведение и внешний вид пьяного Хоула ясно дают понять, что алкоголь - это плохо. Не думаю, что ребенок, прочитав сие, станет подражать главному герою в этом.
Не знаю, везде есть недочеты, но и книга, и экранизация великолепны.