Отзыв: Книга "Верхом на помеле" - Джулия Дональдсон - Очередная интересная детская книга на английском языке
Достоинства: Интересный и поучительный сюжет, красочные иллюстрации
Недостатки: Нет
Добрый день всем всем всем.
Кто о чем, а я опять о детской книжке...
Я уже неоднократно писала о книгах Джулии Дональдсон (о них можно прочитать здесь, здесь или тут ).
В этой ветке отзывов все авторы пишут об русскоязычной версии сказки Джулии Дональдсон, у меня же оригинальная, англоязычная версия.
Прочитав несколько отзывов о русскоязычной версии книги, я с удивлением узнала, что оказывается сказка "Верхом на помеле" в стихах. Я читала в оригинале и даже не заметила, что вся сказка в стихах, пришлось пересмотреть книжку ещё раз и правда ведь, сказка оказалась в стихах))). Вот что значит, читать не на своем родном языке, даже стихотворных рифм не заметила. А я то вообще перевожу на русский язык ребенку не очень складно. У меня метла вместо помела, старая ведьма вместо ведьмочки и все в том же духе))). Но ребенок пока не возмущается, читать то она ещё не умеет. Но скоро в школу пойдет, вот тут мои переводы с английского уже не прокатят, так как уже сейчас ее английский намного лучше моего, не говоря уж о произношении))).
О содержании книги можно сказать в нескольких словах - ведьма и ее кот отправились в путешествие на метле, в полете они теряли свои вещи и найти их помогали различные животные, которых затем они брали с собой в путешествие.
К покупке и дальнейшему чтению данной книги - рекомендую. Ребенок может узнать из нее о сказочных полетах на метле, о друзьях, которые познаются в беде и о том, что и ведьмы тоже могут положительными персонажами.
Кто о чем, а я опять о детской книжке...
Я уже неоднократно писала о книгах Джулии Дональдсон (о них можно прочитать здесь, здесь или тут ).
В этой ветке отзывов все авторы пишут об русскоязычной версии сказки Джулии Дональдсон, у меня же оригинальная, англоязычная версия.
Прочитав несколько отзывов о русскоязычной версии книги, я с удивлением узнала, что оказывается сказка "Верхом на помеле" в стихах. Я читала в оригинале и даже не заметила, что вся сказка в стихах, пришлось пересмотреть книжку ещё раз и правда ведь, сказка оказалась в стихах))). Вот что значит, читать не на своем родном языке, даже стихотворных рифм не заметила. А я то вообще перевожу на русский язык ребенку не очень складно. У меня метла вместо помела, старая ведьма вместо ведьмочки и все в том же духе))). Но ребенок пока не возмущается, читать то она ещё не умеет. Но скоро в школу пойдет, вот тут мои переводы с английского уже не прокатят, так как уже сейчас ее английский намного лучше моего, не говоря уж о произношении))).
О содержании книги можно сказать в нескольких словах - ведьма и ее кот отправились в путешествие на метле, в полете они теряли свои вещи и найти их помогали различные животные, которых затем они брали с собой в путешествие.
К покупке и дальнейшему чтению данной книги - рекомендую. Ребенок может узнать из нее о сказочных полетах на метле, о друзьях, которые познаются в беде и о том, что и ведьмы тоже могут положительными персонажами.
Время использования | Год |
Общее впечатление | Очередная интересная детская книга на английском языке |
Моя оценка | |
Рекомендую друзьям | ДА |
Комментарии к отзыву14